|
오난
추천 0
조회 1
날짜 12:37
|
깔깔외국유머
추천 0
조회 5
날짜 12:37
|
빛나는별의
추천 0
조회 19
날짜 12:37
|
H25
추천 1
조회 20
날짜 12:37
|
나인나인나인
추천 1
조회 18
날짜 12:37
|
LucifelShiningL
추천 0
조회 15
날짜 12:37
|
초코보농장
추천 0
조회 9
날짜 12:36
|
루리웹-6608411548
추천 0
조회 59
날짜 12:36
|
카프21
추천 1
조회 33
날짜 12:36
|
리넨
추천 0
조회 58
날짜 12:36
|
핵인싸
추천 1
조회 109
날짜 12:36
|
이도현
추천 0
조회 34
날짜 12:36
|
반숙 서큐버스
추천 0
조회 44
날짜 12:36
|
아랑_SNK
추천 1
조회 70
날짜 12:36
|
MooGooN
추천 2
조회 58
날짜 12:35
|
리버티시티경찰국
추천 2
조회 94
날짜 12:35
|
오랑우탄맨
추천 1
조회 18
날짜 12:35
|
5324
추천 0
조회 104
날짜 12:35
|
코요리마망
추천 0
조회 71
날짜 12:35
|
민트붐
추천 0
조회 113
날짜 12:35
|
보추의칼날
추천 4
조회 114
날짜 12:35
|
사신군
추천 7
조회 248
날짜 12:35
|
F-01824
추천 1
조회 76
날짜 12:34
|
영길voice
추천 2
조회 22
날짜 12:34
|
커피우유
추천 5
조회 179
날짜 12:34
|
ㄱㅂ유령
추천 0
조회 72
날짜 12:34
|
야솔직히자발라
추천 4
조회 126
날짜 12:34
|
로앙군
추천 1
조회 92
날짜 12:34
|
해그리드: 하지만 호그와트 입학통지서가 온 이상 너는 마법 교육을 받는 Wizard신분이란다, 이 찐따 꼬맹아
...니네 룰쪽은 다르잖니 해리야.
아무리 혈통빨이 좋아도 배워서 쓰는거면 위저드 맞지
원소술사, 주문술사 같은거로 되곤 함
닥터 스트레인지 - 위저드 뮤턴트 - 소서러 샤잠 - 워록
소서러 - 재능충 위저드 - 노력충 워록 - 대리충
마법사 마도사 이런것처럼 구별해서번역하않을까
저거 셋다 번역으론 마법사로 번역되나?
중정품
원소술사, 주문술사 같은거로 되곤 함
중정품
마법사 마도사 이런것처럼 구별해서번역하않을까
절정횟수-700602
참고로 와우에서 마법사는 메이지 이다
나무위키 보니 warlock을 구판에선 그냥 마법사로, 음유시인 비들 이야기에선 마술사로, 신판에선 wizard와 구분이 필요한 경우에 한해 고위 마법사로 번역했다는 듯.
...니네 룰쪽은 다르잖니 해리야.
해그리드: 하지만 호그와트 입학통지서가 온 이상 너는 마법 교육을 받는 Wizard신분이란다, 이 찐따 꼬맹아
아무리 혈통빨이 좋아도 배워서 쓰는거면 위저드 맞지
닥터 스트레인지 - 위저드 뮤턴트 - 소서러 샤잠 - 워록
소서러 - 재능충 위저드 - 노력충 워록 - 대리충
Sorcerer - 마법사 Wizard - 마도사 Warlock - 주술사 대충 이렇다는 말임?
블리자드식 번역으로 하면 말이야 Sorcerer(ice) - 원소술사 Wizard - 마법학자 Warlock - 흑마법사
댄디룰 가져오면 복잡해지잖아...암튼 댄디룰 적용하면 해리는 그냥 소서러 맞음. 해리포터 나오는 법사들 다 소서러지 뭐 다 혈통빨인데.
마크 스펙터 = 워락
애초에 위자드라는 단어 자체가 디앤디에서 첨 나온거 아님??