깨스통 대폭발 디스이즈게임 현남일 기자 피셜로는
현지인터뷰 갔었을때 다녀본 중국 겜 회사중에 한국인 직원이 인하우스에 가장 상당히 많이있고 다른 회사보다 앞서있는 부분이었다
라고...ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아니 한국인 직원도 많은데 그정도야 ㅜㅠㅠㅠ
깨스통 대폭발 디스이즈게임 현남일 기자 피셜로는
현지인터뷰 갔었을때 다녀본 중국 겜 회사중에 한국인 직원이 인하우스에 가장 상당히 많이있고 다른 회사보다 앞서있는 부분이었다
라고...ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아니 한국인 직원도 많은데 그정도야 ㅜㅠㅠㅠ
saddes
추천 103
조회 10012
날짜 12:40
|
🍮
추천 1
조회 168
날짜 12:40
|
내화살은25발이지룡
추천 2
조회 108
날짜 12:40
|
🐬
추천 50
조회 9193
날짜 12:39
|
えㅣ云ト八ト豆
추천 0
조회 28
날짜 12:39
|
사 슴
추천 2
조회 403
날짜 12:39
|
리톨쿤
추천 2
조회 108
날짜 12:39
|
미하엘 세턴
추천 0
조회 146
날짜 12:39
|
RangiChorok
추천 1
조회 84
날짜 12:39
|
우주괴수 아무로
추천 0
조회 79
날짜 12:39
|
앙베인띠
추천 3
조회 63
날짜 12:39
|
키웠으니 아끼라
추천 1
조회 59
날짜 12:39
|
쉬버링
추천 1
조회 100
날짜 12:39
|
루리웹-4073422626
추천 3
조회 88
날짜 12:39
|
루리웹-1327243654
추천 21
조회 5009
날짜 12:39
|
T-Veronica
추천 1
조회 200
날짜 12:38
|
CyberFrontKorea
추천 0
조회 66
날짜 12:38
|
주슐사
추천 7
조회 78
날짜 12:38
|
쓰레기를나무로바꾸는힘!
추천 0
조회 40
날짜 12:38
|
막걸리가좋아
추천 1
조회 108
날짜 12:38
|
맥도날드버거 만만세
추천 0
조회 101
날짜 12:38
|
사 슴
추천 4
조회 124
날짜 12:38
|
소는 내가키운다
추천 2
조회 115
날짜 12:38
|
noom
추천 2
조회 230
날짜 12:38
|
Elisha0809
추천 147
조회 10820
날짜 12:38
|
허무주의
추천 4
조회 88
날짜 12:38
|
얀티누스
추천 1
조회 78
날짜 12:37
|
귀여운고스트
추천 5
조회 199
날짜 12:37
|
더 엑시온
더 엑시온
차라리 중국인이 한국어를 배웠다면 그렇게는 번역 안 했겠다 싶은게 한가득인데 한국인이 그렇게 한다고?
중국어가 그만큼 번역 난이도가 높은건지.. 아니면 고유명사 때문인건지 어휴 ㅋㅋ
근데 명조 번역 오류는 중국어가 어렵다거나, 고유명사 문제가 아닌 것들이 많음. 명식 더 엑시온이나 스피드하게, 워터 연극 같은 한자+영어는 누가 봐도 이상하고, 촌장이나 이장도 아니고 마을장이라 하는 거 보면 걍 한국어를 잘 모르는 것 같고, 같은 백로가 한 화면에 세 가지로 번역되는 그 짤 보면 검수도 안 한 것 같음...