하청에 재하청이 들어가는 구조라 한국에 사는 조선족도 아니고 ㄹㅇ 찐 연변 조선족을 쓴다 이미 예-전부터 ko-KR / ko-KP 로 나눠진지 오래인데 이게 이해가 가면 더 대단한일임 ㅋㅋ
북한에 외주 주는건 아닐까?? 애니 같은거 북한에 재하청 주던데
주동적이란건 한자만 좀 알아도 알기 쉽지 않나? 능동적, 수동적 비슷한데 주체가 된다는 의미의 주가 붙어서 주체적으로 움직인다는 의미잖아
무슨 의미인지는 아는데. 이런말을 평소에 쓰던가? 라는 의문이 들긴 함 ㅋㅋㅋㅋㅋ
우리나라에서 안쓰는표현을 번역에쓰면 될까요 안될까요?
근데 "뭐뭐적"이란 번역체는 일-한 번역에서도 잘 나타나더라
서구언어 ~ tic(형용사형)의 번역어로 일본에서 처음 등장하긴 했는데 한국어에서 ~적으로 쓰는 말이 일본어에서 ~的으로 쓰는 말하고도 차이가 남. 중국어에서도 자주 쓰는데 중국어에선 ~의란 뜻이라 다르고.
암튼 잘하는 짓은 아니란 거