Coming Awake
D.H. Lawrence
WHEN I woke, the lake-lights were quivering on the wall,
The sunshine swam in a shoal across and across,
And a hairy, big bee hung over the primulas
In the window, his body black fur, and the sound of him cross.
There was something I ought to remember: and yet 5
I did not remember. Why should I? The running lights
And the airy primulas, oblivious
Of the impending bee—they were fair enough sights.
나 잠 깨었을 때 호수의 빛이 벽 위에 하늘거렸고
햇빛 떼지어 호수를 가로질러 헤엄쳤다.
커다란 털보 벌 한 마리 앵초꽃 위를 맴돌았다.
창가엔 검은 벌의 터럭과 윙윙거리는 성난 소리.
나 기억해야 하는 것 있었다. 그러면서도
나 기억 못했다. 왜 기억해야 하는가? 저 흐르는 광선과
우아한 앵초꽃은, 벌이 막 달려들 것 모르고 있다.
그 얼마나 아름다운 광경인가.