이 녀석은 AMX-018[HADES] Todesritter, '토리스리터'다.
Todesritter면 토데스리터라고 읽어야지, 왜 토리스리터가 됐냐고?
나도 모른다. 반다이에선 저걸 그냥 토리스리터라 읽었다.
그걸 또 한국 반다이몰에선 '트리스리터'라고 두 번 오역을 했다.
이뭐...
이 녀석은 건담 시작 2호기, RX-78GP02A Gundam 'Physalis', 사이살리스다.
Physalis면 피살리스나 퓌살리스지, 왜 사이살리스가 됐냐고?
나도 모른다. 반다이가 Phy를 Psy로 착각했다는 설이 유력하다.
이뭐...
이 녀석은 ZGMF-X23S Saviour Gundam, 세이버 건담이다.
Saviour면 세이비어라고 읽어야지, 왜 세이버가 됐냐고?
나도 모른다. 반다이에서 세이버(セイバー)라고 읽으니까 그렇게 됐다.
이뭐...
고질적인 쪽본의 병.신같은 영발음 덕인가
일본어의 한계
고질적인 쪽본의 병.신같은 영발음 덕인가
일본어의 한계
클리토리스터 라고 읽었으면 그게 갔겠네
セイバー(세이버) セイヴァー(세이비어) 일본어로 이렇게 일단은 나뉘어있는데 세이버건담은 밑에 스펠링인데도 위에 껄로 나왓지
문제는 G세이비어도 위에 저 글자로나옴
세이버하고 사이살리스는 사진이 안보이네