그냥남자사람
추천 187
조회 280362
날짜 2021.09.24
|
그을음
추천 62
조회 79870
날짜 2021.09.24
|
허무주의
추천 228
조회 202488
날짜 2021.09.24
|
되팔렘꼴통절단기
추천 22
조회 59755
날짜 2021.09.24
|
S.A.T.8
추천 8
조회 13852
날짜 2021.09.24
|
핵인싸
추천 941
조회 434295
날짜 2021.09.24
|
별빛 단풍잎
추천 5
조회 17721
날짜 2021.09.24
|
찐쿠아
추천 21
조회 30608
날짜 2021.09.24
|
Jade_2
추천 43
조회 195462
날짜 2021.09.24
|
닭도리탕 비싸
추천 26
조회 64004
날짜 2021.09.24
|
유우타군
추천 22
조회 68366
날짜 2021.09.24
|
가챠하느라밥이없어
추천 3
조회 6292
날짜 2021.09.24
|
니미핸드릭스
추천 29
조회 41282
날짜 2021.09.24
|
길가에e름없는꽃
추천 2
조회 9202
날짜 2021.09.24
|
루리웹-2122312666
추천 150
조회 74808
날짜 2021.09.24
|
긴박락
추천 4
조회 9701
날짜 2021.09.24
|
타카가키 카에데
추천 15
조회 21492
날짜 2021.09.24
|
꼬르륵꾸르륵
추천 3
조회 15358
날짜 2021.09.24
|
등대지기 공대생
추천 0
조회 10151
날짜 2021.09.24
|
no.777
추천 6
조회 15072
날짜 2021.09.24
|
루리웹-7309663092
추천 73
조회 68686
날짜 2021.09.24
|
이사령
추천 17
조회 22106
날짜 2021.09.24
|
달걀조아
추천 4
조회 8074
날짜 2021.09.24
|
얼
추천 3
조회 6396
날짜 2021.09.24
|
MK.II
추천 7
조회 13478
날짜 2021.09.24
|
고수달.
추천 3
조회 13021
날짜 2021.09.24
|
『EDEN』
추천 4
조회 5600
날짜 2021.09.24
|
Julia Chang
추천 86
조회 41286
날짜 2021.09.24
|
도모 에마미데스
그놈의 외래어표기어
저 꼬라지 보기 싫어서 왓챠로 이주함 ㅋㅋㅋㅋㅋ
간나 새끼
간나가 생각난다
의무사항도 아니고 권고인데 드럽게도 안고침 심지어 표기도 지멋대로라 성우명칭 제목 등장인물 전부 다른 경우도 봄
교코, 도모에 마미 ㅋㅋㅋㅋ
basement는 우리말로 지하야!
도쿄를 토쿄라고 부르는사람 아무도 없으니 익숙해지면 된다는 말이 틀린건 아니지만 마마마가 어제오늘 나온 애니도 아닌데 불만이 생길수밖에
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
도모 에마미데스
도모 에리가또 미스다 로봇도~
도-모 마미=상
하이쿠오 요메
아이에~마녀? 마녀? 어째서?
도모 마미=상 샤를로테 데스
마미 : 마녀, 하이쿠를 읊어라!!
도모 와따시 미도리데스
간나가 생각난다
탈북자:뎃? 칸나가 왜 간나가 되었지?
둥근테 안경
간나 새끼
하지모도 간나
??? : 간나새끼 죽여 다 죽여
저 꼬라지 보기 싫어서 왓챠로 이주함 ㅋㅋㅋㅋㅋ
아일라이
왓챠에서 애니를 그렇게 많이 본 편은 아님. 한 5~6개 정주행 했는데 위화감 느낄 정도로 이상한 번역은 없던거같음.
아일라이
왓챠 자체번역은 모르겠고 가끔 일드보면 도라마코리아인가 에서 번역하는거 그대로 틀어주는거 있던데 여기가 번역퀄이 미침 간판, 문자메세지 심지어 회의실 화이트보드까지 올번역해서 처음엔 응? 하고 봄.. 번역 퀄이 미쳤음
아일라이
왓챠는 아마 정식 수입본 그대로 가져다 써서 자막 괜찮을거 같음
가렌?
교코, 도모에 마미 ㅋㅋㅋㅋ
뭐가 문제지 삭제된 장면 있어??
아 발음 문제인가..
뉴질랜드외노자(였던것)
그놈의 외래어표기어
나는 얼굴은 많이 봤는ㄷ 이름은 처음듣는 친구들이라 어색함이 거의 없는데 댓글들 보니까 엄청 싫은가벼
근데 카에서 탁음붙어야지 가가 되지않나요?
도마토드세요 달기 좋아요
앜ㅋㅋㅋㅋ 이런느낌이겠구나 확실히 알던거랑 괴리 생기니까 묘하네 마르크스가 맑스로 씌여진걸 보는 느낌이다
제일 앞에 오는거는 된소리 안 넣는데 국립국어원에서 표기법 굳이 안지켜도 된다더라
근데 사실 이름이야 그 중간 발음 이라서 저게 맞다라고 자기 암시하고 들으면 그렇게 어색하진 않은데 블러는 정말 거슬리더라.
루리웹-21723649
도쿄를 토쿄라고 부르는사람 아무도 없으니 익숙해지면 된다는 말이 틀린건 아니지만 마마마가 어제오늘 나온 애니도 아닌데 불만이 생길수밖에
어차피 토 와 도 , 카 와 가 의 중간 발음이라 뭐가 익숙하냐의 차이임. 거기서 불만 생기는 건 어쩔 수 없는거고... 익숙하지 않아서 불편하다는데 뭐라 할 말이 없지. 그 대다수의 사람을 내가 뭐 불편러 납셨네 하는것도 아니고 그냥 내입장에선 그것도 불편하지만 블러쪽이 더 거슬린다는 이야기 였음. 뇌 내 자동보정이 더 안 돼서.
저런거 넷플에 꾸준히 항의하면 되지 아늠? 어떰?
아마 애니보던 덕후들은 저거 항의도 짜증나서 딴곳으로 넘어가거나 불따해 보겠지..
헐 넘 슬펑...
항의 이미 했는데 안바꾼데 크크
뭐지 이거 또 표기법인가 뭐신가 그거따랐나
난 이럴 까봐 미라지에서 대형세일할 때 블루레이를 싸게 삼.
코바야시 메이드래곤 오타났더라 고바야시 메이드래곤인대 클레임걸고옴
그건 애플꺼니까
만화책도 고바야시로 나오니까 올바른 클레임임
칸나의 일상은 차마 간나의 일상으로 못했다카더라.
마도카는 마도카 안하네?
그렌라간도 떳는데 그것도 비슷하겠지?
건맨 카미나.
난 안보이던데 넷플릭스 어디가야 보임?
메인에 없고 검색해야 있네...
넷플 메인 노출은 성향에 맞춰주다보니.. 평소 애니 잘 안보면 메인에 안보일 수 있어
그래도 최신카테고리에는 노출시켜주는줄 알았음
보통 바꿔달라고 하면 바꿔준다 욕하기 전에 바꿔달라고 건의 넣고 오자
근데 코나 교는 고가되지 않았으니 외래어 표기법인지 뭔지 그냥 의미 없는거 아니냐
야 가렌!
의무사항도 아니고 권고인데 드럽게도 안고침 심지어 표기도 지멋대로라 성우명칭 제목 등장인물 전부 다른 경우도 봄
다들 서울사람이구먼
모자이크도 심하더라
판권 만료된 걸 다시 수입했는데도 검열투성이라고????
곤나 고라지니 낫단다요..
희한하게 넷플릭스 일본애니들중에 몇몇꺼는 도대체 자막가를 누가 썻는지 궁금할정도로 갓갓 번역된작품도 꽤있음 의역을 기가막히게 한글로 잘한것들
의역한게 아니라 넷플릭스는 이중 번역을 많이 해서 그래요. 넷플릭스에서 방영하는 일본 애니의 많은 수가 일본어 -> 영어 -> 한국어로 번역함. 심한 경우에는 대사랑 전혀 다른 번역이 되어있는 경우도 꽤 많음.
(대충 아이마스 가렌)
자막 끄고 보면 되잖아
욕하기전에 저거 강제성 하나도 없는데 넷플이 저렇게 번역하는거
왜 꾜꼬가 아니지. 인정할 수 없어!
basement는 우리말로 지하야!
당굴을 잘파게 지었구랴야.
아 국립국어원에 가서 따지라고 ㅋㅋㅋ
따지면 이렇게 됨
국어원측은 강제성 없다고 했음 넷플 문제지
니가 참아.. 지르47
ㅄ같은 외래어 표기법 좀 집어 치웠음 좋겠네 ㅋㅋㅋ
맛있는 생선초밥
익숙함의 문제니까. 애니에 익숙한 유게에서도 펀쿨섹좌를 다 고이즈미라고 부르지 누가 코이즈미라고 부름. 반면 같은 성씨인데 럽라 하나요는 코이즈미 하나요라고 부르지
그럼 앞으론 펀쿨섹좌 하나요라고 부르자. 그럼 문제없지?
맛있는 생선초밥
뭘 먼저 보냐의 차이지 결국 ㅋㅋ 플스 결정버튼이 X로 통일 되는거 반발 많앗던것도 아시아는 O로 계속 써왓으니 난리낫던거고
지랄 낫네 ㅋㅋㅋㅋ
코바야시는 저거 고친거 같던데 걍 피드백 넣으면 될듯
국립국어원:(흐믓)
갑철성 올라온가도 온통 모자이크 떡칠임 ㅋㅋ
일본어 교양수업에서 들은 내용이지만 논란이 되는 발음들의 경우 실제로 외래어표기법 쪽에 가깝긴 하다고 함. 예를 들어 か같은 경우 카보다 가에 가깝다고.. 근데 듣는 입장에서 약간이라도 '카'같은 발음이 섞이면 결국 카로 들리기 마련이라 실정에 맞지 않다는 얘기도 들었다
ㅇㅇ 나도 은혼에서 가구라 부르는 소리 들릴 때 명백하게 카구라짱이라고 들리던데?
단어 처음에 오는 か는 실제로 가에 가깝긴 하다고 함. 잘 들어보면 우리나라 카 발음보다는 약하긴 할걸. 근데 실제로는 네 말대로 카라고 들리니 실정에 맞지 않는 표기법이긴 함
かなめ kaname 라고 쓰는데 왜 가나메가 되는지 ㅋㅋㅋ
지탄다 에루 생각나네 ㅋㅋ
자막없이 볼 수 있었으면 좋겠다
우리도 넷블릭스 라고 불러주면 되나
예전 에반게리온 번역 생각나네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
스울에선 발음을 쌔게 하면 안대! 하루가 해봐 하루가
토쿄가 도교가 되는 기적
저거 왜저러는거야 쌘발음으로 하면 국립국어원에서 고소라도 함??
명탐정 고난
하다못해 통일도 안되어있음. 여기선 이랬다가 저기선 저랬다가. 표기법이 아니라 그냥 자기 꼴리는대로 적고 표기법인데요 이럼. 예를들면 예전부터 마도카는 계속 마도카라 했는데 마도까라던가 근데 또 다른 캐릭터가 말하는데는 마도카 그대로 쓰는것도 봤다. 캐릭터성 구분한게 아니라.
자기네들끼리도 ㅁㅁ날꺼면 그냥 내가 익숙한대로 했습니다라던가 보편적인 인식에 기초했다라고 하던가 일기방패도 아니고..
불편....해...
키리츠구 = 기리쓰구 토오사카 린 = 도사 카린 다른건 몰라도 기리쓰구는 센스가 너무 시대에 뒤떨어지는거 아닌가 싶은데
솔직히 보다보면 진짜 그렇게 들림. 일본어 발음이 저거 중간발음이라.
애니는 그래서 라프텔로 봄
국립국어원: 한국인들은 어두에 오는 ㅋ와 ㄱ 발음을 구분 못합니다. 그렇기 때문에 코난이 아니고 고난, 카난이 아니고 가난이 맞습니다.
도시노 교코
ㅋ와ㄱ 사이의 발음이란거까지는 맞음 그런데 그래도 엄연히 ㄱ랑은은 다른발음이고 ㄱ가 이미 존재 하는데 굳이 그걸 ㄱ으로 표시하자는 게 너무 비효율적임 키리랑 기리가 둘다 기리라니 뭔 개뿅뿅