|
루리웹-3599185920
추천 0
조회 1
날짜 02:47
|
코요리마망
추천 0
조회 1
날짜 02:47
|
다이바 나나
추천 0
조회 3
날짜 02:47
|
()엉덩이
추천 0
조회 3
날짜 02:46
|
라스트리스
추천 0
조회 17
날짜 02:46
|
(𐐫ㆍ𐐃)
추천 1
조회 18
날짜 02:46
|
DC-0325132
추천 0
조회 20
날짜 02:46
|
여우 윤정원
추천 0
조회 26
날짜 02:46
|
THE오이리턴즈!
추천 0
조회 54
날짜 02:45
|
위 쳐
추천 0
조회 59
날짜 02:45
|
루리웹-1033764480
추천 3
조회 107
날짜 02:45
|
은발 미소녀
추천 0
조회 29
날짜 02:45
|
각난닫랄
추천 0
조회 19
날짜 02:45
|
_azalin
추천 2
조회 60
날짜 02:44
|
박까아료
추천 0
조회 106
날짜 02:44
|
김전일
추천 1
조회 87
날짜 02:44
|
대벽견
추천 5
조회 61
날짜 02:44
|
라스트리스
추천 2
조회 99
날짜 02:43
|
메이룬스 데이건
추천 0
조회 71
날짜 02:43
|
뉴고냥
추천 0
조회 72
날짜 02:43
|
Ash_Ruli_KC인증
추천 1
조회 102
날짜 02:43
|
클라크 켄트
추천 1
조회 70
날짜 02:43
|
剝製
추천 0
조회 43
날짜 02:43
|
AnYujin アン・ユジン
추천 2
조회 133
날짜 02:43
|
kimmc
추천 3
조회 42
날짜 02:43
|
(𐐫ㆍ𐐃)
추천 0
조회 86
날짜 02:42
|
라시현
추천 1
조회 56
날짜 02:42
|
버플스머크 스퓨핏
추천 12
조회 545
날짜 02:42
|
단나사마가 주인, 남편으로 번역이 가능해서 그런가.....
미도리라면..남편이라 부르겠지..
깡통 이새기들 이쯤되면 일부러 이러는 거 아닌가 ㅋㅋㅋ
고슈진의 다른뜻으론 바깥어른, 즉 남편의 뜻도 있다.
ㄴㄴ 주인님 이 남편을 뜻하기도 함 진짜임
부의의 는 모야?
본의 아니게 정도?
자기 의도가 아니게
단나사마가 주인, 남편으로 번역이 가능해서 그런가.....
원문은 걍 고쥬신사마인데 어째서 저리됐는진 몰루
당황한 고양이
고슈진의 다른뜻으론 바깥어른, 즉 남편의 뜻도 있다.
헉
남편 부를때 고슈진이라고도 부르니까
미소노 미카
ㄴㄴ 주인님 이 남편을 뜻하기도 함 진짜임
옛날 미연시 번역돌리면 남편보고 주인이라고 하는 경우가 꽤 있었지
주인도 남편으로 번역가능하고 단나도 남편으로 번역이 가능하니까요... 근데 거의 단나사마로 많이 보다보니 남편은
미도리라면..남편이라 부르겠지..
남편님 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
깡통 이새기들 이쯤되면 일부러 이러는 거 아닌가 ㅋㅋㅋ
"빅데이터에 따르면 이 객체의 대사는 이렇게 번역하는 게 맞는 듯 하다"
구글: 네들이 원하던게 이거 맞지?
뭣
삽입까진 걍 번역 찐빠났네 ㅋㅋㅋ 했는데 거기서 도와드리겠습니다보고 멍해지네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
미도리도 댓글알바 쓰기 시작했구만 아리스야 얼마 받았니
미도리도 밀레니엄 학생이란 점을 생각하면 저렇게 번역되게끔 의도적으로 고쳐놓은게 아닐까
팥고물 징계나무 시절엔 흔한 오역이었지...
미도리는 이제 내 아내구나
남편님 실장문학에서 봤던 단어 같네
고마워, 미도리