이카무스메 + 야자와니코 굿즈의 이삿짐을 싸는 일
이전에 제 게시글을 보셨던 분들은 아시겠지만
이카무스메 한 우물만 팠다가 더이상 나오는 굿즈가 없어서 방황중에 야자와니코에 꽂혀서 두 집 살림이 되었습니다.
아무튼 두 캐릭터 굿즈의 양이 워낙에 많아서 박스 보관하는 상태라 한꺼번에 단체샷을 워낙에 찍기 힘들어
이삿짐을 쌀겸 정리도 해둘겸 사진을 찍어 보았습니다.
먼저 야자와니코 굿즈 입니다.
아미아미에 예약 걸어둔 것들이
크기가 큰 피규어들인데 아직 발매가 안돼서 뭔가 허전합니다.
그 다음은 점보네소베리 집합입니다. 니코만 구입하는 것이 원칙이었지만 마키랑 같이 나란히 세워두니 보기 좋아서
점보 네소베리는 니코 셋 마키 셋 이렇게 구입하게 되었습니다.
다음은 가장 초창기시절 수집에 눈을 뜨게 만들어 줬던 이카무스메 굿즈 입니다.
이전에 이것 때문에 몇번 베스트에 간 적도 있었습니다.
마지막은 이카무스메 나머지 굿즈와 조금 관심 있던 캐릭터들 굿즈입니다.
이렇게 하루종일 고생해서 이삿짐도 다 정리가 끝나게 되었습니다.
굿즈를 제외하고는 이삿짐이 PC와 별로 없는 옷들 뿐이라서 굿즈 정리하니 90%는 끝난 느낌이네요
이건 이사 당일에 이삿짐에 챙겨 넣을 액자들 입니다.
굿즈 덕분에 서울에서 방도 큰 곳으로 잡아야 해서 집 구하는데 힘들었습니다.
여기까지 봐 주셔서 감사합니다.
-------------------------------------------------------------------------------------------
루리웹 베스트 감사합니다 (__)
굿즈는 영어입니다만
그럼 굿즈를 굿즈라고 읽지요. 라이트를 라이트라고 하듯이 말이죠. 그걸 일본어 잔재라고 하시는게 어이가 없네요.
굿즈는 goods 영어인데요. 그냥 막 오타쿠가 쓰면 다 일본말 같죠 ㅎㅎ?
http://endic.naver.com/enkrEntry.nhn?sLn=kr&entryId=bf2dabfb1efb4fa894340be417715edf
영어라면 영어에 맞는 표현을 쓰면 되고, 일어라면 일어에 맞는 표현을 쓰면 되는데, 영어인데 일본어식 표현을 굳이 쓸 필요는 없긴 하져. 근데 오타쿠 사이트에서 그런거 생각하고 따져봐야 아무 의미도 없으요. 일본인들이 자국 문화에 맞게 변형한 표현을 그냥 별 생각도 없이 받아들이고 그거 그대로 쓰는게 한국 오타쿠 레벨이니까. 그냥 그려러니 하고 트집 안 잡는 게 나음. 싸움만 남.
먹는 쌀 굿즈라는줄
그래서 제목을 살짝 바꿨습니다
아카리 다키, 아카리 알터 피규어 탐난당
아카리 넨도도 구입하려 했지만 표정이 아쉬워서 포기했죠
와우..
저 많은 굿즈 양을 보니 역시 덕질은 부동산이라는걸 다시 한번 느낀다리
사실 덕질의 시작이자 끝은 집이죠
오징어소녀...저렇게 보니 수산시장 느낌...
다키마쿠라가 제대로죠
후덜덜
이카님 오래전 베스트올라오신 글 이후로 굿즈 오래간만에 보는데 다시봐도 좋습니다 정말 잘보고 갑니다 ㅡㅜ!
그렇게 말해주셔서 감사합니다.
제 친구도 럽라 마키 좋아하는데 그래도 좀 지르는 애인데 작성자님 글보니 걔는 많이 지른게 아니었다는걸 깨닫게 되었습니다ㅋㅋ
저는 그냥 최애캐 피규어+인형은 전부 모으자는 생각으로 꾸준히 샀어요
니코 다키마쿠라도 보고싶어졌습니다
펼치면 19금이라서 곤란합니다. 대신 리뷰 링크로 알려드릴게요 https://twitter.com/iKaMuSuMe__/status/721666999055593472
니코니와 민나노 니코니다!
대은하 우주 넘버원 이죠!
혹시 고갤 오징어맨 님이신가요..?
고갤은 하지 않습니다.
언젠가는 저도 저렇게 호노카 굿즈를 모아볼 수 있으면 좋겠네요ㅠㅠ
차근 차근 모으다 보면 됩니다.
아 이카무스메가 오징어소녀였군요
네 그렇습니다 영어로는 squid girl
역시 돈이 좀 들더라도 플라스틱 이사박스 쓰는게 안전하죠... (용달이나 저가 이삿짐들은 주로 플라스틱 바구니라.....) 저도 조만간 이사해야 하는데 제 싼타페 대형으로도 다 못옮길거 같아서 돈이 좀 들어도 플라스틱 박스 사서 써야할듯....
그래서 저도 계속 보관할 용도로 20개 정도 구매했는데 괜찮은 것 같아요
와 롤리웹 유저들은 언제봐도 경이로움
이카무스메 이타샤 1/24 후지미제품 2개 저도 가지고있는데..또 가지고계신분이 계실줄은 몰랐습니다.
사실 저는 데칼이 탐나서 구매했지요 나중에 이타샤를 노리고
침략 당하신 듯합니다.
제 지갑이 침략 당했습니다
같은게많으시군요.... 가지고노는용, 관상용, 보관용, 사용용인가요?...
치장물자 입니다
이카무스메가 저렇게 많은 사람은 처음보네;; ㅊㅊ
ㅊㅊ 감사합니다
한우물 멋집니다 저는 항상 이리저리 갈아타게되던데..
제가 워낙에 보는 작품이 한정적이라서 그런 듯 합니다
하늘색을 정말 좋아하시나봐요~~!!
네 제가 파란색 계통을 좋아합니다
삭제된 댓글입니다.
굿즈는 영어입니다만
http://endic.naver.com/enkrEntry.nhn?sLn=kr&entryId=bf2dabfb1efb4fa894340be417715edf
굿즈는 goods 영어인데요. 그냥 막 오타쿠가 쓰면 다 일본말 같죠 ㅎㅎ?
goods가 영어인건 알구요...굿즈로 찾아보시라구요 사전 찾아보라는 글을 그래서 적은겁니다.
뭐 제가 어떻게 강제 할 수 있겠습니까만은...
그럼 굿즈를 굿즈라고 읽지요. 라이트를 라이트라고 하듯이 말이죠. 그걸 일본어 잔재라고 하시는게 어이가 없네요.
크 저두 눈치안보고 실컷 덕질하고싶네여
이번에 독립해서 더욱더 눈치 안봐도 돼서 좋네요
ㄷㄷㄷㄷㄷ 이카니꼬니?한 수준으로 굿즈가 많네여
맞아요 사실 지금은 조금더 니꼬니 쪽으로 기울었지만
마리오64 님인줄
와 이카무스메 굿즈 모음들 양도 양이고 질적으로도 훌륭하네요. 간만에 이카를 잔뜩 보니 정화되는 기분입니다. 예전에 이카 대형인형 중복 구매하신 글을 봤던게 떠오르네요.
그때 이후로 이렇게 다 꺼내놓는것도 오랜만이네요
오타쿠들만 캐릭터상품을 굿즈라 얘기하지 미국에선 merch나 swag 쓰지 '굿즈' 일본오타쿠만쓰는거 맞아요 위에분들 이상하네
영어라면 영어에 맞는 표현을 쓰면 되고, 일어라면 일어에 맞는 표현을 쓰면 되는데, 영어인데 일본어식 표현을 굳이 쓸 필요는 없긴 하져. 근데 오타쿠 사이트에서 그런거 생각하고 따져봐야 아무 의미도 없으요. 일본인들이 자국 문화에 맞게 변형한 표현을 그냥 별 생각도 없이 받아들이고 그거 그대로 쓰는게 한국 오타쿠 레벨이니까. 그냥 그려러니 하고 트집 안 잡는 게 나음. 싸움만 남.
엇 깡꼬레 유키카제도 있네요. 저거 다키마쿠라인가요?
네 다키마쿠라인데요 앞면은 평상 뒷면은 중파시 이미지로 돼 있습니다
미국에서도 굿즈라는 말 쓰나요? 굿즈는 그쪽 계열 사람들만 쓰는 정체불명 영어로 아는데..
굳이 쓰자면.. stuff?
굿즈 = 상품 => 뭔상관 ???
goods 미국·영국 [gʊdz] 1. 상품, 제품 2. (부동산 외의) 재산 3. 화물
근데 뭐이리 많죠
전부다 수집하고자 하는 욕망으로 하나 둘씩 사다보니 저렇게...
샵 창고 정리하신거죠?
저도 그렇게 믿고 싶습니다
저 단프라박스 어떤가요..정리를 리빙박스와 골판지 박스로 하고 있는대 리빙박스는 튼튼하지만 비효율적인 공간문제가 생기고 골판지박스는 강도에 문제가 있어서 단프라 박스 사다가 옮길까 생각중인대...
저 박스 샀는데 괜찮은 것 같아요 일단 애초에 용도가 이사박스다 보니 나중에 이사할때도 그대로 옮기면 돼서 편하고 강도도 나름 괜찮고 강도를 비교하자면 리빙박스와 골판지 박스 중간 정도 되겠네요
잘은 몰라도 애니매이션 물품을 일본오타쿠 용어라고하는 굿즈라고 하는게 무슨 문제있나요.
그쵸 애초에 오타쿠 물건을 오타쿠 용어로 부르겠다는건데... '굿즈'자체가 거의 고유명사처럼 쓰이는 오타쿠 용어인데;;
공식홈페이지등에 보면 굿즈?라고 나오잔아요.. 뭔문제임.
전 관리자 박는다!
히익..... 무서워요 ㄷ ㄷ ㄷ
사... 사나에짱...?
니코짱 다사요
니코무스메
우리나라 어느지역에서는 오징어를 사투리로 이까라고 한다는데 사실인감..
우리말처럼 쓰고 있는 일본어 많죠.
이정도면 이사도 쉽지 않겠는데....
ㅊㅊ!!!
ㅈ된다 양이....
히익.....
어.... 이카무스메 굿즈가 저정도나 많았나?
유게 전관리자잖어..저거..
엄마 저사람 무서워...
솔직히 씹덕 게시물은 오른쪽에 안왔으면 좋겠다 뭔지도 모르고 누르고 보시싫어도 보게되니 ..