|
|
|
|
|
|
죄수번호 4855616
|
추천 0
|
조회 7
|
날짜 00:00
|
히로이 키쿠리
|
추천 0
|
조회 14
|
날짜 00:00
|
행복하고싶다
|
추천 0
|
조회 4
|
날짜 00:00
|
리버티시티경찰국
|
추천 0
|
조회 15
|
날짜 00:00
|
키렌
|
추천 0
|
조회 8
|
날짜 2024.06.17
|
스퀴니
|
추천 0
|
조회 14
|
날짜 2024.06.17
|
aespaKarina
|
추천 2
|
조회 58
|
날짜 2024.06.17
|
흑강진유
|
추천 0
|
조회 10
|
날짜 2024.06.17
|
닥호닥호
|
추천 1
|
조회 29
|
날짜 2024.06.17
|
Nodata💦
|
추천 2
|
조회 29
|
날짜 2024.06.17
|
루리웹-1082530554
|
추천 1
|
조회 11
|
날짜 2024.06.17
|
짭제비와토끼
|
추천 0
|
조회 16
|
날짜 2024.06.17
|
데빌쿠우회장™
|
추천 0
|
조회 11
|
날짜 2024.06.17
|
FenDuri
|
추천 2
|
조회 24
|
날짜 2024.06.17
|
ꉂꉂ(ᵔᗜᵔ *)
|
추천 1
|
조회 66
|
날짜 2024.06.17
|
음덕음덕
|
추천 0
|
조회 15
|
날짜 2024.06.17
|
루리웹-5935839292
|
추천 0
|
조회 32
|
날짜 2024.06.17
|
야부키 카나ㅤ
|
추천 0
|
조회 10
|
날짜 2024.06.17
|
금마리
|
추천 2
|
조회 20
|
날짜 2024.06.17
|
페도대장
|
추천 0
|
조회 48
|
날짜 2024.06.17
|
루리웹-0224555864
|
추천 0
|
조회 122
|
날짜 2024.06.17
|
감람도트
|
추천 0
|
조회 63
|
날짜 2024.06.17
|
루리웹-5726045572
|
추천 0
|
조회 23
|
날짜 2024.06.17
|
루리웹-5413857777
|
추천 5
|
조회 145
|
날짜 2024.06.17
|
루리웹-28749131
|
추천 3
|
조회 62
|
날짜 2024.06.17
|
오카룽
|
추천 0
|
조회 20
|
날짜 2024.06.17
|
킬링머신고나우
|
추천 0
|
조회 16
|
날짜 2024.06.17
|
Trust No.1
|
추천 1
|
조회 33
|
날짜 2024.06.17
|
돈
그전에 블아부터 물어보는게...
돈
맞는 말인데 돈이 벌린다는 의미면 다른 모바일게임들도 동일했었을텐데 전혀 서비스가 없었다는걸 요즘 깨달았단거..
그전에 블아부터 물어보는게...
거기는 동일한 경험이라는 희대의 명언이 있으니까 위에서 뭔생각을 했는지는 뻔하지..
중국애들이 이상한거임 왜 냐니
잴 웃긴게 중국애들이 중국어 더빙보다 일본어 더빙을 더 중요하게 여겨
이 글도 요즘 모바일게임x 요즘 중국게임을 o
그러게 어차피 들어오는 게임이 중국 아님 일본꺼 뿐이니 중국게임이 맞는걸지도..
솔직히 이건 해주는게 대단한거긴해
서비스를 권리로 생각하면안되는데 이거 좀 위험한생각이야 친구
소비자쪽에서 원하는걸 말하는데 권리고 뭐고 없겠지? 여태까지야 더빙쪽에 무감각했던것도 있고 일음 짱짱 이런 마인드가 전체적으로 있어서 어영부영 넘어갔었는데 중국에서 한국진출할때 하는거 보면 여태까진 정말 봉으로 봤었나봐란 생각이 들 수 밖에 없잖아.
중국은 다국적 출시하는데 필수인 영어와 서브컬처의 덕틴어를 녹음하는 김에 모바일쪽에 돈 좀 되는 우리나라도 겸사겸사하는 것 같은데, 일본쪽은 뭐 애초에 지들 게임이 덕틴어로 되어있으니 별루 녹음에 신경쓰지 않는거 같음.