단순하게는 캐릭터 해석 차이부터
스토리에서도 더빙에 따라 분위기가 좀 갈리는게 느껴짐
일단 내 개인적인 감상으론
한음쪽이 개그적인 상황에 대한 해석은 더 취향임
|
야마토 응꼬
추천 0
조회 2
날짜 07:26
|
병영
추천 1
조회 32
날짜 07:25
|
행복하고싶다
추천 0
조회 28
날짜 07:25
|
날으는붕어빵
추천 1
조회 44
날짜 07:25
|
모탈컴뱃스위치판은안타는쓰레기
추천 0
조회 37
날짜 07:25
|
스프로울
추천 0
조회 29
날짜 07:25
|
루리웹-3880761690
추천 0
조회 39
날짜 07:24
|
울트론
추천 0
조회 71
날짜 07:24
|
기동전사오소리
추천 0
조회 33
날짜 07:24
|
전귀엽기라도하죠
추천 2
조회 119
날짜 07:24
|
smile
추천 2
조회 149
날짜 07:23
|
HAL9002
추천 0
조회 122
날짜 07:23
|
사슴.
추천 1
조회 89
날짜 07:23
|
허접♡유게이
추천 2
조회 42
날짜 07:23
|
무해한유게이
추천 1
조회 45
날짜 07:22
|
保初心
추천 1
조회 63
날짜 07:22
|
鶏胸肉
추천 1
조회 124
날짜 07:22
|
지구별외계인
추천 3
조회 173
날짜 07:22
|
전동배추
추천 2
조회 42
날짜 07:21
|
smile
추천 0
조회 125
날짜 07:21
|
키렌
추천 3
조회 150
날짜 07:21
|
사황카이도우
추천 0
조회 116
날짜 07:21
|
라흐바
추천 5
조회 133
날짜 07:21
|
정의의 버섯돌
추천 2
조회 149
날짜 07:21
|
울트론
추천 0
조회 126
날짜 07:21
|
낚시본능2
추천 0
조회 44
날짜 07:20
|
행복하고싶다
추천 0
조회 51
날짜 07:20
|
Exhentai
추천 0
조회 53
날짜 07:20
|
개그 담당 아니스&네온의 더빙이 너무 찰져
아니스랑 네온은 일본쪽도 더빙이 괜찮은데 그 외 부분에서 일본쪽 더빙이 사뭇 진지한게 많더라
네온은 일본 음성 처음 들었을 때 깜짝 놀람 이번에 동탄D도 해석 차이 완전 다르더라
한국쪽은 아무래도 개발자가 직접 디렉팅 붙으니 의도전달이 더 정확하지
최근 동탄D는 일음이 훨씬 좋았고, 차임은 한국 성우분이 너무 잘하심 ㅋㅋ