마이온
추천 0
조회 9
날짜 12:52
|
마이온
추천 0
조회 11
날짜 12:39
|
마이온
추천 0
조회 12
날짜 12:33
|
마이온
추천 2
조회 64
날짜 04:11
|
마이온
추천 1
조회 60
날짜 03:07
|
마이온
추천 0
조회 52
날짜 02:42
|
마이온
추천 1
조회 56
날짜 02:35
|
마이온
추천 1
조회 49
날짜 02:12
|
마이온
추천 0
조회 54
날짜 01:57
|
마이온
추천 2
조회 91
날짜 01:44
|
노비스네이크
추천 1
조회 22
날짜 01:35
|
마이온
추천 0
조회 39
날짜 00:57
|
마이온
추천 0
조회 57
날짜 00:26
|
OVERWORK
추천 1
조회 65
날짜 00:13
|
마이온
추천 3
조회 62
날짜 00:05
|
OVERWORK
추천 3
조회 56
날짜 00:03
|
OVERWORK
추천 1
조회 71
날짜 2024.05.29
|
마이온
추천 0
조회 50
날짜 2024.05.29
|
마이온
추천 0
조회 50
날짜 2024.05.29
|
마이온
추천 0
조회 33
날짜 2024.05.29
|
마이온
추천 0
조회 38
날짜 2024.05.29
|
마이온
추천 1
조회 56
날짜 2024.05.29
|
마이온
추천 2
조회 49
날짜 2024.05.29
|
마이온
추천 2
조회 47
날짜 2024.05.29
|
마이온
추천 2
조회 64
날짜 2024.05.29
|
마이온
추천 1
조회 57
날짜 2024.05.29
|
마이온
추천 2
조회 49
날짜 2024.05.29
|
마이온
추천 1
조회 64
날짜 2024.05.29
|
마이온
추천 1
조회 133
날짜 2024.05.29
|
마이온
추천 1
조회 153
날짜 2024.05.29
|
곡명 번역은 스쿠페스 글로벌의 번역을 그대로 따와서 그런데 스쿠페스 때부터 왜 그런지 계속 신경 쓰였습니다 ㅋㅋㅋ
나름의 전통(?)이었군요. 여전히 이유는 모르겠지만...
다른 곡은 독음인데 저 소레키세 딱 하나만 저래요 ㅋㅋㅋ
아마 영문권 팬덤 사이에서 번역제목이 더 일반적으로 알려진 곡들만 영문 번역한거 아닐까요...?
코우사카 호노카와 유키 세츠나 저것도 스쿠페스 시절부터 그랬죠ㅋㅋ 뭐 공식으로 굳어진 걸 사용하나 봅니다
제 입에 붙어버려서 제가 쓰는 글에서 써오고 있는 멤버 이름들 장음이 딱 이 반대인데 말이죠ㅋㅋㅋ
뭐, 그래도 옆 동네 번역보다는 선녀도 이런 선녀가 없죠.