|
4번째계정
추천 0
조회 10
날짜 06:46
|
QT @ngel
추천 0
조회 16
날짜 06:45
|
초강력 제오라이머
추천 0
조회 39
날짜 06:45
|
이사령
추천 0
조회 18
날짜 06:45
|
GARO☆
추천 0
조회 63
날짜 06:45
|
황금향의 레즈퀸
추천 0
조회 111
날짜 06:45
|
루리웹-6949253450
추천 0
조회 15
날짜 06:45
|
ksykmh
추천 0
조회 40
날짜 06:44
|
은꼴짤 테러범
추천 0
조회 101
날짜 06:43
|
하즈키료2
추천 0
조회 70
날짜 06:43
|
초강력 제오라이머
추천 0
조회 48
날짜 06:43
|
황금향의 레즈퀸
추천 1
조회 100
날짜 06:43
|
댓글알바모브
추천 4
조회 118
날짜 06:42
|
갓트루참얼티밋여신블랑
추천 2
조회 192
날짜 06:42
|
사람한정
추천 1
조회 130
날짜 06:42
|
체임용폼내놔
추천 0
조회 47
날짜 06:41
|
300143
추천 4
조회 198
날짜 06:41
|
초강력 제오라이머
추천 1
조회 74
날짜 06:41
|
클라크 켄트
추천 0
조회 74
날짜 06:41
|
닉네임할게없넹
추천 0
조회 88
날짜 06:41
|
深く暗い 幻想
추천 2
조회 131
날짜 06:40
|
댓글알바모브
추천 1
조회 79
날짜 06:40
|
스텔LIVE
추천 2
조회 101
날짜 06:40
|
육식인
추천 3
조회 70
날짜 06:40
|
루리웹-30689
추천 0
조회 117
날짜 06:40
|
알펜리트
추천 0
조회 96
날짜 06:39
|
금빛곰돌이
추천 0
조회 70
날짜 06:39
|
초강력 제오라이머
추천 5
조회 208
날짜 06:38
|
마치 내 인생같군
어머니...
남은건 빚밖에 없는 나같군
영어는 "전방 막다른길" 정확함. "Dead end"가 "막다른길"이라는 의미의 관용구임.
마치 내 인생같군
어머니...
남은건 빚밖에 없는 나같군
매일의 인생이 우중충 하다? 이거 시키면 안되겠군
코노사키이키토마리?
이앞으로가면 죽습니다?
영어도 좀 이상한데?
압카이
영어는 "전방 막다른길" 정확함. "Dead end"가 "막다른길"이라는 의미의 관용구임.
답변 ㄱㅅ
일본에서도 한국어 능력자 있는데 뭐지? 영어랑 중국어도 저거 맞아? 죽음관련 키워드가 더 들어간것 같은데?
어떤 유게이가 일본에서 쓰는 번역기 프로그램들 돌려서 대조해보니 특정 번역기에서 저따구로 번역한걸 그대로 복붙한 것 같다고 올린게 기억남
일본에 한국어 능력자가 많은거랑, 그 한국어 능력자가 일본 공공 서비스에서 일 할 수 있느냐랑은 다른 문제라.
중국어도 맞는 듯
구로 시발
무슨 번역기길래 저렇게 시적으로 바꿔주냐