깨스통 대폭발 디스이즈게임 현남일 기자 피셜로는
현지인터뷰 갔었을때 다녀본 중국 겜 회사중에 한국인 직원이 인하우스에 가장 상당히 많이있고 다른 회사보다 앞서있는 부분이었다
라고...ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아니 한국인 직원도 많은데 그정도야 ㅜㅠㅠㅠ
깨스통 대폭발 디스이즈게임 현남일 기자 피셜로는
현지인터뷰 갔었을때 다녀본 중국 겜 회사중에 한국인 직원이 인하우스에 가장 상당히 많이있고 다른 회사보다 앞서있는 부분이었다
라고...ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아니 한국인 직원도 많은데 그정도야 ㅜㅠㅠㅠ
5324
추천 44
조회 6921
날짜 11:49
|
佐久間リチュア
추천 2
조회 94
날짜 11:49
|
아슈와간다
추천 0
조회 48
날짜 11:49
|
파랑사슴
추천 2
조회 145
날짜 11:48
|
루리웹-0941560291
추천 92
조회 11492
날짜 11:48
|
Dr.헤브라스
추천 53
조회 3883
날짜 11:48
|
라스트리스
추천 4
조회 171
날짜 11:48
|
밤빛나그네
추천 1
조회 71
날짜 11:48
|
각난닫랄
추천 0
조회 64
날짜 11:48
|
어린사슴아이디어
추천 2
조회 109
날짜 11:48
|
えㅣ云ト八ト豆
추천 1
조회 33
날짜 11:47
|
총든버터
추천 1
조회 105
날짜 11:47
|
맥도날드버거 만만세
추천 0
조회 59
날짜 11:47
|
장돌메로나
추천 2
조회 99
날짜 11:47
|
으아아아아살려줘
추천 0
조회 23
날짜 11:47
|
주슐사
추천 6
조회 77
날짜 11:47
|
kimmc
추천 1
조회 146
날짜 11:47
|
대지뇨속
추천 4
조회 133
날짜 11:47
|
고구마한가득
추천 39
조회 3729
날짜 11:47
|
민트초코파이
추천 0
조회 58
날짜 11:46
|
루리웹-6473915199
추천 1
조회 51
날짜 11:46
|
루리웹-7621590625
추천 4
조회 192
날짜 11:46
|
시시로 보탄
추천 3
조회 157
날짜 11:46
|
하즈키료2
추천 0
조회 140
날짜 11:46
|
화이어제이데커
추천 2
조회 215
날짜 11:46
|
컴퓨터중급
추천 0
조회 62
날짜 11:45
|
T-Veronica
추천 1
조회 375
날짜 11:45
|
여캐팬티탐구자
추천 4
조회 260
날짜 11:45
|
더 엑시온
더 엑시온
차라리 중국인이 한국어를 배웠다면 그렇게는 번역 안 했겠다 싶은게 한가득인데 한국인이 그렇게 한다고?
중국어가 그만큼 번역 난이도가 높은건지.. 아니면 고유명사 때문인건지 어휴 ㅋㅋ
근데 명조 번역 오류는 중국어가 어렵다거나, 고유명사 문제가 아닌 것들이 많음. 명식 더 엑시온이나 스피드하게, 워터 연극 같은 한자+영어는 누가 봐도 이상하고, 촌장이나 이장도 아니고 마을장이라 하는 거 보면 걍 한국어를 잘 모르는 것 같고, 같은 백로가 한 화면에 세 가지로 번역되는 그 짤 보면 검수도 안 한 것 같음...