신비한 경지에서 만나는 스카 잡고 나오는 대사에서
갑자기 스카가 나한테 "당신은 결국 절 거절하지 않을거에요"라고 존댓말함..
루리웹-6812785031
추천 0
조회 8
날짜 11:44
|
들쥐의하루 Mk2
추천 2
조회 28
날짜 11:44
|
리네트_비숍
추천 0
조회 19
날짜 11:44
|
킴아스
추천 0
조회 28
날짜 11:44
|
에르빈 롬멜
추천 2
조회 54
날짜 11:44
|
감염된 민간인
추천 1
조회 40
날짜 11:44
|
피자플래닛의외계인
추천 0
조회 30
날짜 11:43
|
DTS펑크
추천 0
조회 31
날짜 11:43
|
상게망게후후
추천 0
조회 153
날짜 11:43
|
김두한.
추천 0
조회 67
날짜 11:43
|
평온한마음
추천 0
조회 36
날짜 11:43
|
멧쥐은하
추천 1
조회 36
날짜 11:43
|
죄수번호-69741919
추천 0
조회 126
날짜 11:43
|
잭 그릴리쉬
추천 7
조회 195
날짜 11:43
|
레즈전문간호사
추천 2
조회 62
날짜 11:43
|
MooGooN
추천 1
조회 45
날짜 11:42
|
감염된 민간인
추천 1
조회 75
날짜 11:42
|
kimmc
추천 1
조회 62
날짜 11:42
|
행복한강아지
추천 2
조회 78
날짜 11:42
|
그날은 온다
추천 0
조회 48
날짜 11:42
|
양심없는사람
추천 1
조회 44
날짜 11:42
|
칼퇴의 요정
추천 6
조회 298
날짜 11:42
|
비염인간
추천 2
조회 104
날짜 11:42
|
안해시ㅂ
추천 0
조회 43
날짜 11:41
|
RussianFootball
추천 0
조회 75
날짜 11:41
|
사신군
추천 8
조회 480
날짜 11:41
|
현자 로벨리아
추천 3
조회 174
날짜 11:41
|
유게접었다폈음
추천 4
조회 193
날짜 11:41
|
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
요염한 말투로 당신은 결국 절 거절하지 않을고에요~ 했다고 생각하면 어울리는걸?
번역 업체를 진짜 어떻게 구하는 건지 중국겜들 번역 이슈는 진짜 매번 나와...
도저히 한국 사람이 번역했다고 보긴 힘들고 조선족 업체가 맡은듯 유비소프트 게임도 조선족이 맡고부터 번역 개판됐는데
업체가 아니라, 진짜 쿠로 직속 현지화 팀이다
그럼 그 직속 현지화팀이 한국인으로 구성된게 아닌듯
그건 더 최악이네 싶은데 하다가 다이렉트로 게임사 욕 박으면 되는건 좋은 건가...
ㅇㅇ 전부 욕하는 포인트가 번역을 위해 직접 뽑았다면서 한국인니 아니라 한국말하는 조선족이나 중국인 앉힌거 같다고 짜르라고 다 말하는 중 ㅋㅋ
출시전에..베타 번역이 난해하니까 자기들도 인지하고 고치고 있다고 김실장네 인터뷰서도 나온 사실임..
저 뒤에 'BOY~'를 붙이면 더 자연스러워 질 듯. ㅇㅇ