일본어 자막 달린 걸 보고 번역했음.
그래서 영잘알 에겐 오히려 어색해 보일수도 있어요
i'm not ready but i kept trying
미숙하지만, 계속 도전했어
not strong enough, but i kept going
강하지 않지만, 난 계속 나아갔어.
through the hardship i went knowing that if i can't fight, our fall would be more of a pain
혹시 내가 싸울 수 없다면, 우리들의 가을은 더욱 힘들어져
if i give up, that`s an automatic loss for me in a ring full of my enemies, can't let 'em be took a few knockouts to understand the game
적 투성이의 링에서 적에게 질 순 없어, 몇 번 낙아웃 당하면서, 이 게임을 이해했어.
now i'm ready for the ring, yo
이걸로 링에 올라갈 준비는 완벽해.
title for the king
왕자의 칭호
wearing the armband the s.e.e.s. succeeds to be in a state of no faith fixed like a spring tea
S.E.E.S. 는 성공한다. 봄의 차 처럼 무신앙 상태에서
as we proceed, no guarantees
이 앞에, 보증은 없어.
as we take these big steps to our destiny
운명을 향한 큰 한 걸음을 내디딜 때
who knows what l'll be so we breathe in the wind no space for doubts; we believe in the team
자신이 어떻게 될지 아무도 몰라. 바람에 날려 망설일 여지는 없어.
unwelcome guests, disregarding the quest
환영받지 못할 손님들, 퀘스트를 무시하고
thwarting these enemies and forever the best
적을 쓰러트리고, 영원의 최강을 노린다.