개인적으로 슈로대나 섬의궤적 같은 직역체 번역을 별로 좋아하지 않아서요
번역이 의역도 적절히 사용해서 자연스러운 우리말로 보이는 수준이면 비싸도 정발판 사고
직역체 난무하는 수준이면 그냥 싼맛에 일판 DL로 살까 고민중입니다.(3편 합본 7,700엔)
해보신 분들 답변 주시면 감사하겠습니다.
그럼 다들 즐겜 하시면서 즐거운 연말 행복한 새해 되시길 바랍니다.
개인적으로 슈로대나 섬의궤적 같은 직역체 번역을 별로 좋아하지 않아서요
번역이 의역도 적절히 사용해서 자연스러운 우리말로 보이는 수준이면 비싸도 정발판 사고
직역체 난무하는 수준이면 그냥 싼맛에 일판 DL로 살까 고민중입니다.(3편 합본 7,700엔)
해보신 분들 답변 주시면 감사하겠습니다.
그럼 다들 즐겜 하시면서 즐거운 연말 행복한 새해 되시길 바랍니다.
자체 번역 가능하시면 일판으로 사는것도 좋을거 같아요 저같은경우 일판은 너무 오래걸려서 조금기다렸다가 3편 나오면 한꺼번에 살려구요
저는 번역 만족스러웠습니다.
오역이 살짝 존재해서 의미전달을 방해합니다만 전체적인 흐름자체는 괜찮습니다
의식할 정도의 직역투는 아니었던 거같아요.
어순을 우리말 처럼 바꾸기도 하고 의역을 많이 한 번역입니다. 가끔 오역도 있습니다만 크게 저해할 정돈 아닙니다.
정발판 사도 큰 문제는 없겠네요 답변주신분들 모두 고맙습니다