키렌
추천 0
조회 1
날짜 20:22
|
まっギョ5
추천 0
조회 1
날짜 20:22
|
HaMoYeah
추천 0
조회 1
날짜 20:22
|
Ryous3435🛸💜🎹✨
추천 0
조회 1
날짜 20:22
|
돌아온 감염충
추천 0
조회 4
날짜 20:22
|
lilysis_
추천 0
조회 2
날짜 20:22
|
은시계
추천 0
조회 6
날짜 20:22
|
아담스매셔딜도삽입프로젝트
추천 0
조회 8
날짜 20:22
|
청새리상어
추천 0
조회 3
날짜 20:22
|
싸움나면 도망감
추천 1
조회 14
날짜 20:22
|
김이다
추천 0
조회 33
날짜 20:21
|
LigeLige
추천 1
조회 20
날짜 20:21
|
루리웹-죄수번호1
추천 4
조회 70
날짜 20:21
|
코우_
추천 1
조회 24
날짜 20:21
|
smile
추천 1
조회 32
날짜 20:21
|
보팔토끼
추천 2
조회 35
날짜 20:21
|
루리웹-7313624274
추천 0
조회 18
날짜 20:21
|
루리웹-36201680626
추천 1
조회 30
날짜 20:21
|
鶏胸肉
추천 3
조회 83
날짜 20:21
|
사쿠라치요.
추천 1
조회 27
날짜 20:21
|
베ㄹr모드
추천 1
조회 32
날짜 20:20
|
리버티시티경찰국
추천 3
조회 113
날짜 20:20
|
디브다요
추천 0
조회 36
날짜 20:20
|
러브메모리
추천 0
조회 59
날짜 20:20
|
뇌송송유전탁
추천 0
조회 15
날짜 20:20
|
낚시본능2
추천 0
조회 16
날짜 20:20
|
simpsons012
추천 2
조회 156
날짜 20:20
|
루리웹-4429802377
추천 0
조회 92
날짜 20:20
|
일본어가 무조건 맞다고 할 수는 없어서. 원신같은 경우는 일본어만 번역 다른 경우도 많고.
그럼 원어랑 비교하고 타 언어는 참고만 해야지. 일본어 번역이 전부 맞는 건 아니잖아.
설마 라티스 또 너야?
일어랑 한국어는 당연히 안 맞지. 원어가 중국어잖아.
언어적인 차이는 당연히 감안하지. 근데 의미가 반대가 되면 안 되잖아 제물로 바쳐졌다와 제물을 바쳤다가 어떻게 같은 말을 번역한게 되는거야
사슴가이즈
그럼 원어랑 비교하고 타 언어는 참고만 해야지. 일본어 번역이 전부 맞는 건 아니잖아.
어디가 맞다가 아니라 두 언어 번역이 정반대라는게 문제라는거 물론 글 자체가 우리나라 번역이 이상하다가 메인이라 오해의 소지가 있게 쓴건 맞음. 미안합니다
게임 용어도 못 사용하는 거 보면 걍 자체번역 같음
그리고 일어랑 한국어 다른 이유는 보통 일어가 재창조 번역이 많고 한국어는 직역이 많아서 생기는 현상이라 우열을 가릴 수 없는 부분이긴 함, 물론 그거 제외해도 퀄리티 안 좋음
일본어가 무조건 맞다고 할 수는 없어서. 원신같은 경우는 일본어만 번역 다른 경우도 많고.