|
피자플래닛의외계인
추천 0
조회 135
날짜 15:09
|
라켄
추천 1
조회 226
날짜 15:09
|
안해시ㅂ
추천 2
조회 101
날짜 15:09
|
근 데이제뭐함?
추천 1
조회 327
날짜 15:09
|
난니들과달라바늘이아니지
추천 224
조회 14225
날짜 15:09
|
프로근첩겸 디첩
추천 1
조회 255
날짜 15:09
|
노노미남편
추천 0
조회 55
날짜 15:09
|
죄수번호케이
추천 0
조회 91
날짜 15:09
|
오메나이건
추천 8
조회 905
날짜 15:08
|
루리웹-5860233604
추천 2
조회 151
날짜 15:08
|
밍먕밀먕밍먕먕
추천 3
조회 256
날짜 15:08
|
이나리31
추천 4
조회 390
날짜 15:08
|
Meisterschale
추천 2
조회 137
날짜 15:08
|
서르
추천 15
조회 2456
날짜 15:08
|
찌찌야
추천 68
조회 8304
날짜 15:08
|
루리웹-5505018087
추천 3
조회 422
날짜 15:08
|
짭제비와토끼
추천 2
조회 77
날짜 15:07
|
행복하고싶다ㅜㅜ
추천 0
조회 75
날짜 15:07
|
무해한유게이
추천 0
조회 199
날짜 15:07
|
유이P
추천 1
조회 182
날짜 15:07
|
멍멍왈왈
추천 0
조회 93
날짜 15:07
|
Tuna1218
추천 0
조회 55
날짜 15:07
|
Meisterschale
추천 1
조회 130
날짜 15:07
|
행복한강아지
추천 83
조회 17739
날짜 15:07
|
브라이트작가
추천 3
조회 220
날짜 15:07
|
Gold Standard
추천 3
조회 195
날짜 15:07
|
내화살은25발이지룡
추천 0
조회 147
날짜 15:07
|
잉여고기
추천 3
조회 147
날짜 15:07
|
중간에 좀 틀렸는데 c레벨은 CEO/CTO 뭐 이런 양반들 얘기하는거라 걍 임원으로 번역하면 안됨
어이. 저 가가 몽키하고 헤라 갖고 온나. 니는 난중에 일끝나면 보루 갖고와서 싹 딱아가 정리 잘하고 오후에 기성에서 마무리하니까 저기 렌탈이랑은 다치우고.
외국 기업이랑 협업하거나 참조할 만한 레퍼런스가 외국 자료거나, 기술지원 해주는 엔터프라이즈급 회사가 외국 기업이거나 하면 다소 영어가 많이 섞이는 것도 어쩔 수가 없긴 한데... 소스가 외국어면 중간에 번역했다가 다시 외국어로 중역되면서 의미가 변질될 수 있음
보그체하고 천생연분일듯