여러분 안녕하세요!
갑작스럽지만.
지금부터 그렇게 멀지 않은 미래
세계가 폐허화해, 자신 혼자남게 되어 버리면···
당신은 어떻게 합니까?
반드시「정말로 혼자인 것일까?」라고
살아 남은 사람들을 찾는 것은 아닐까요.
지금 열심히 개발중인 Wii용 게임「FRAGILE 안녕 달의 폐허」는
그런 황폐한 세계에서의 여행을 그리는, 폐허 탐색 RPG입니다.
그러나, 황폐화하고 있다고는 해도, 원래는 많은 사람들이 생활하고 있던 세계.
도처에서, 그 모습을 감지할 수 있습니다.
그부분을 이 게임에서는, 세계에 남겨진「메세지」나「그림」을
플레이어의 여러분으로부터 모집중입니다.
아이디어가 채용된 분은 엔딩롤에 이름도 게재!
황폐한 세계에 남기는 당신의 말을 꼭 응모해 주십시오.
(응모의 자세한 것은 공식홈에서 부탁합니다)
응―, 그렇지만 좀 더 게임 내용을 알고 싶다! 라고 하는 것으로
제작 프로듀서 카와시마씨로부터 코멘트를 받았습니다.
----------------------------------------------
네「FRAGILE 안녕 달의 폐허」제작 PD의 카와시마입니다.
음― 당돌합니다만, 나는 산책을 좋아합니다.
가끔, 변덕스럽게 낯선 역에 내려, 약 1시간동안 모르는 마을을 우왕좌왕합니다.
그러다보면 찾아내 버립니다. 도시의 주택가에 돌연 나타나는, 칠흑 같은 어둠안에
적막하게 잠시 멈춰서게 하는, 좋은 풍채의 건축물.
들어가고 싶고, 탐험하고 싶습니다만, 실행하면 범죄이므로,
언제나 단념합니다.
30 나이 지나 불법 침입도 조금.
···그렇다고 하는 것으로, 그런 사람들을 위해서,
Wii리모콘을 회중전등으로 바꾸고, 마음껏
폐허를 탐색할 수 있는 게임을 만들고 있습니다.(발매는 아직 상당히 앞입니다만.)
기대주십시오.
무심코.
어제, 취재로 키누강의 천치댐에 다녀왔습니다.
댐의 캣워크로부터 60m의 바로 밑을 내려다 보거나
점검 용무의 통로를 보거나
벌써 즐거워서···
네―, 이렇다는 느낌으로 열심히 제작중입니다―.
----------------------------------------------
어떤 내용인가, 더욱 더 모르게 되어 온 기분도 (웃음)
그렇지만“회중전등으로 탐색”이라고 하는, 독특한 세계관의 게임이 될 것 같습니다!
메일 매거진「FRAGILE통신」도 곧 스타트하기 때문에
「조금 신경이 쓰인다!」라고 느끼면 등록해 보세요.
벽지 선물도 있어요
그럼 또!
....카테고리는 NGC 로 되어있는데... Wii용 아닌가요? 그나저나 이거 끌리는데... 흠좀매력적
과연 신작이 까다로운 일본 시장을 뚫을수 있을지....없을지....... 일단 컨셉은 좋아 보이는데 ............ 그나저나 한글화 될수 있을려나..
잼있겠다..왠지. .
아 그리고 제목은 프라질... 이 아니라 프레질... 정도로 하는게 발음 상 느낌 상 더 어울릴 듯 합니다. 얼핏보면 브라질로 보여서...
분위기랑 느낌은 좋네요~_~
R. Dorothy//저도 브라질로 봤었습니다;
R. Dorothy// 저도 처음에는 브라질로..^^....그냥 영어로 쓰는게 편할꺼 같기도 하네요..
남코...제발 이런 신작은 안티짓 하지말고 정신차려주길...
제발 잘만들어라 좀 안티짓 하지말고 정말 이번에도 개떡같이 만들면 각오해라
R. Dorothy//저번에 보니 불어던가로 프라질로 읽힌다더군요...
저거 영어 아님;;
헐 영어가 아니군염
남코 게임이라 상당히 불안하지만 컨셉이 맘에 드는 게임이네요. 제작자의 취미도 나랑 비슷하고 ㅋㅋ 그리고 더욱 좋은것은 게임내용의 일부를 유져들에게서 공모하는 방식으로 마켓팅을 한다는것이네요. 응모자체도 폐허에 남겨진 메세지라는게 흥미롭고 거기에 관심이 잘만 모인다면 저절로 광고도 되고 그리고 게임이 출시된 이후에도 거기에 응모했던 사람들이 자신의 메세지가 있는지 알고싶어서라도 구매하게 될것같네요. 머리 잘쓴듯.
Fragile.. 이거 영어 맞는데요...;; 부서지기 쉽다.. 뭐 이런식의 뜻인데요..
정말 끌리는 게임 이네요 ㅎㅎ
근데 저거 캐나다에 사는 저는 프레자일.. 이런식으로 발음을 하는데.. 솔직히 영어 발음하는게 딱 하나로만 정해져 있는게 아니라 .. 프라질이라고 읽어도 될수도 있죠.. 미국이랑 캐나다랑 영어 소리도 차이가 있드시..
나는 전설이다
Sizuku// 불한사전에서 fragile로 검색한 결과 fragile [fraるil] adj. 깨지기 쉬운, 부서지기 쉬운 Fragile 취급 주의 Ce verre est très fragile. 이 유리컵은 아주 잘 깨진다. 불안정한, 무너지기 쉬운 théorie fragile 근거가 빈약한 이론 체질이 약한, 허약한, 연약한 un enfant fragile 허약한 아이 Il a le foie fragile. 그는 간이 약하다. 유혹에 빠지기 쉬운
프랑스에서 영국으로 건너 온 단어인 것 같네요 ㅋㅋ 영어로는 프레자일이라고 읽던가?? ↓인수위에선 뭐라고 읽죠?
몰라 이 ㅅㅋ야 ㅎㅎ
왜 하필 남코제작일까......차라리(?) 반다이가 제작한다면 더 믿음이 갈텐데. 런칭작 "축제의 달인"의 닌텐도가 Wii개발툴에 넣어준 샘플겜을 프로그램 그대로 베끼기,그리고 솔칼 레전드에 이어지는 남코의 고도의 닌까짓이 이번에도 발휘될런지?