캐릭터 생성할 때 'arm(팔)'을 '무기'라고 번역한다든지,
범죄자가 여전히 도주 중이라는 뜻으로 'They are still at large'라고 한 걸 '그들은 다수다'라고 번역한다든지...
한국어 게임이 많아지는데도 번역 수준 개선은 아직 갈길이 먼듯.
...
게임은 의외로 재밌네용:3
캐릭터 생성할 때 'arm(팔)'을 '무기'라고 번역한다든지,
범죄자가 여전히 도주 중이라는 뜻으로 'They are still at large'라고 한 걸 '그들은 다수다'라고 번역한다든지...
한국어 게임이 많아지는데도 번역 수준 개선은 아직 갈길이 먼듯.
...
게임은 의외로 재밌네용:3
본명이라고 써여있어야 할 부분에 '가명'이라고 되어 있더군요. 뭘 어떻게 번역한건지;;