|
샤스르리에어
추천 3
조회 225
날짜 16:02
|
정의의 버섯돌
추천 1
조회 135
날짜 16:01
|
돌아온 감염충
추천 1
조회 139
날짜 16:01
|
닉네임 생각안남
추천 0
조회 148
날짜 16:01
|
펀치기사
추천 0
조회 104
날짜 16:01
|
다나의 슬픔
추천 3
조회 142
날짜 16:01
|
안유댕
추천 2
조회 183
날짜 16:01
|
一ノ瀬怜
추천 0
조회 26
날짜 16:01
|
Wa!SANs!
추천 0
조회 82
날짜 16:01
|
뀨끠뀨뀨
추천 0
조회 77
날짜 16:01
|
Exhentai
추천 5
조회 171
날짜 16:01
|
EVAGREEN
추천 0
조회 63
날짜 16:01
|
플래이어원
추천 0
조회 51
날짜 16:00
|
제석천 인드라
추천 1
조회 78
날짜 16:00
|
내화살은25발이지룡
추천 1
조회 111
날짜 16:00
|
근 데이제뭐함?
추천 4
조회 281
날짜 16:00
|
갓지기
추천 0
조회 162
날짜 16:00
|
맨하탄 카페
추천 4
조회 87
날짜 16:00
|
루리웹-8323606041
추천 2
조회 123
날짜 16:00
|
남던
추천 4
조회 124
날짜 16:00
|
Mask R-CNN
추천 2
조회 63
날짜 16:00
|
보추의칼날
추천 2
조회 215
날짜 15:59
|
시엘라
추천 10
조회 178
날짜 15:59
|
레스토랑스
추천 3
조회 58
날짜 15:59
|
젠카이노아이돌마스터
추천 1
조회 73
날짜 15:59
|
로또1등출신
추천 4
조회 66
날짜 15:59
|
리네트_비숍
추천 0
조회 41
날짜 15:59
|
루리웹-36201680626
추천 1
조회 77
날짜 15:59
|
중간에 좀 틀렸는데 c레벨은 CEO/CTO 뭐 이런 양반들 얘기하는거라 걍 임원으로 번역하면 안됨
어이. 저 가가 몽키하고 헤라 갖고 온나. 니는 난중에 일끝나면 보루 갖고와서 싹 딱아가 정리 잘하고 오후에 기성에서 마무리하니까 저기 렌탈이랑은 다치우고.
외국 기업이랑 협업하거나 참조할 만한 레퍼런스가 외국 자료거나, 기술지원 해주는 엔터프라이즈급 회사가 외국 기업이거나 하면 다소 영어가 많이 섞이는 것도 어쩔 수가 없긴 한데... 소스가 외국어면 중간에 번역했다가 다시 외국어로 중역되면서 의미가 변질될 수 있음
보그체하고 천생연분일듯