fair sky and strong winds to you
영어버전은 이거고 한글 번역은
청명한 하늘아래 순풍이 밀어주길
그냥 번역할수도 있었을거 같은데 아무래도 다듬어서 나온게 결과물이 더 괜찮은듯
현지화 할때 이런게 빡센거겠지
fair sky and strong winds to you
영어버전은 이거고 한글 번역은
청명한 하늘아래 순풍이 밀어주길
그냥 번역할수도 있었을거 같은데 아무래도 다듬어서 나온게 결과물이 더 괜찮은듯
현지화 할때 이런게 빡센거겠지
|
사이버렉카기사협회대리
추천 32
조회 8968
날짜 03:40
|
오오조라스바루
추천 1
조회 172
날짜 03:40
|
쿠로사키 코유키
추천 48
조회 6344
날짜 03:39
|
사이버렉카기사협회대리
추천 2
조회 340
날짜 03:39
|
치르47
추천 2
조회 222
날짜 03:39
|
FU☆FU
추천 2
조회 163
날짜 03:38
|
비취 골렘
추천 5
조회 430
날짜 03:38
|
조금취향이상한아이
추천 4
조회 136
날짜 03:37
|
키렌
추천 5
조회 247
날짜 03:36
|
사이버렉카기사협회대리
추천 4
조회 367
날짜 03:36
|
혼돈이끼
추천 2
조회 178
날짜 03:35
|
스파르타쿠스.
추천 44
조회 6348
날짜 03:35
|
어두운 충동
추천 1
조회 82
날짜 03:35
|
새로시작하는마음
추천 0
조회 112
날짜 03:34
|
사이버렉카기사협회대리
추천 39
조회 7271
날짜 03:34
|
멍-멍
추천 1
조회 243
날짜 03:33
|
AceSaga
추천 4
조회 97
날짜 03:32
|
국대생
추천 2
조회 123
날짜 03:32
|
사이버렉카기사협회대리
추천 1
조회 282
날짜 03:31
|
타코야끼색연필
추천 2
조회 136
날짜 03:31
|
루리웹-6911530926
추천 1
조회 138
날짜 03:31
|
에너존큐브
추천 0
조회 92
날짜 03:30
|
탕수육에소스부엉
추천 1
조회 150
날짜 03:30
|
쿠미로미
추천 0
조회 146
날짜 03:29
|
탕수육에소스부엉
추천 2
조회 186
날짜 03:29
|
루리웹-4486760517
추천 2
조회 113
날짜 03:28
|
108638.
추천 2
조회 130
날짜 03:28
|
사이버렉카기사협회대리
추천 38
조회 7629
날짜 03:27
|
울트라 화이트 티쓰
결론은 비행하기 좋은날 되라는 의미군