가끔 중국어쪽은 들고오지도 않고
일본어만이랑 비교하면서 번역 이상하게 되었다는 건 이상하더라
특히 음성은 일본어로 해놓고 자막은 우리말로 하면서
들리는거랑 너무 다르다고 하는 거
일본어쪽은 번역 완벽하고 대호평이기라도 한가
|
참치는TUNA
추천 0
조회 138
날짜 13:07
|
ꉂꉂ(ᵔᗜᵔ *)
추천 2
조회 344
날짜 13:07
|
무관복
추천 1
조회 109
날짜 13:06
|
사슴.
추천 4
조회 278
날짜 13:06
|
이세계멈뭉이
추천 3
조회 84
날짜 13:06
|
전세민#KR1
추천 90
조회 10836
날짜 13:06
|
유키카제 파네토네
추천 0
조회 80
날짜 13:06
|
Vermillion
추천 58
조회 7504
날짜 13:06
|
Elpran🐻💿⚒️🧪🐚
추천 2
조회 101
날짜 13:06
|
고구마버블티
추천 0
조회 160
날짜 13:06
|
이세리
추천 5
조회 67
날짜 13:06
|
디시트
추천 1
조회 149
날짜 13:05
|
M9A2
추천 2
조회 146
날짜 13:05
|
Sanith
추천 2
조회 211
날짜 13:05
|
Holohawk👾🥀🚑
추천 2
조회 112
날짜 13:05
|
대영 팬더
추천 4
조회 206
날짜 13:05
|
venom_k
추천 1
조회 72
날짜 13:05
|
"...."
추천 0
조회 93
날짜 13:05
|
거유좋아
추천 4
조회 344
날짜 13:05
|
건덕후우후우
추천 1
조회 97
날짜 13:04
|
나인나인나인
추천 0
조회 117
날짜 13:04
|
라랄랄랑
추천 0
조회 87
날짜 13:04
|
컴퓨터중급
추천 0
조회 73
날짜 13:04
|
각난닫랄
추천 2
조회 112
날짜 13:04
|
개돌이
추천 2
조회 273
날짜 13:04
|
데이트어러브라이브
추천 3
조회 375
날짜 13:04
|
잉여대왕
추천 0
조회 121
날짜 13:04
|
멧쥐은하
추천 0
조회 68
날짜 13:04
|
그냥 중국어는 모른고 영어나 일어는 비교적으로 배우기쉬워서 그런거아닐까
일어 음성 한글 자막으로 듣는사람이 많아서 그런거 뜻자체는 한국이 맞을 확률이 높음 일어는 번역뿐아니라 뜻이.바뀌는경우도 많아서
그 부분은 블루아카 때랑 마찬가지일텐데 일본 쪽 번역이 지들 마음대로 해서 그런걸수도 있음
그냥 중국어는 모른고 영어나 일어는 비교적으로 배우기쉬워서 그런거아닐까
일어 음성 한글 자막으로 듣는사람이 많아서 그런거 뜻자체는 한국이 맞을 확률이 높음 일어는 번역뿐아니라 뜻이.바뀌는경우도 많아서
그 부분은 블루아카 때랑 마찬가지일텐데 일본 쪽 번역이 지들 마음대로 해서 그런걸수도 있음