별로 화난거같지는 않아보임
희철희
추천 0
조회 570
날짜 2023.03.02
|
이런제길
추천 1
조회 2222
날짜 2022.02.21
|
Space wolf
추천 0
조회 2961
날짜 2022.02.20
|
애플페이vs통일
추천 7
조회 8874
날짜 2022.02.17
|
소년 날다
추천 3
조회 9354
날짜 2022.02.10
|
가오 이카로스
추천 30
조회 20506
날짜 2022.02.09
|
BurningSouI
추천 21
조회 20301
날짜 2022.02.08
|
루리웹-2533335882
추천 1
조회 7068
날짜 2022.02.08
|
EMINEMzp
추천 4
조회 1508
날짜 2022.02.07
|
EMINEMzp
추천 0
조회 1418
날짜 2022.02.05
|
프다닥
추천 0
조회 2264
날짜 2021.10.15
|
프다닥
추천 0
조회 2144
날짜 2021.09.26
|
보급고
추천 0
조회 1841
날짜 2021.09.12
|
[101일환] 真-인환
추천 8
조회 9143
날짜 2021.09.11
|
흔한유동닉
추천 2
조회 1803
날짜 2021.09.08
|
사사기
추천 1
조회 4883
날짜 2021.09.06
|
비상식량 페이몬
추천 37
조회 17977
날짜 2021.09.05
|
비상식량 페이몬
추천 2
조회 2241
날짜 2021.09.05
|
수감자번호903402
추천 82
조회 23877
날짜 2021.08.30
|
블루밍투
추천 0
조회 3332
날짜 2021.08.25
|
신비의 이프리타
추천 1
조회 4689
날짜 2021.08.24
|
애플국희
추천 1
조회 2717
날짜 2021.08.23
|
오즈™
추천 28
조회 10881
날짜 2021.08.21
|
wertddr
추천 0
조회 4220
날짜 2021.08.20
|
정은창.
추천 2
조회 2025
날짜 2021.08.20
|
프다닥
추천 15
조회 36193
날짜 2021.08.18
|
★이눅희★
추천 116
조회 54254
날짜 2021.08.16
|
빡빡이아저씨
추천 10
조회 13767
날짜 2021.08.16
|
일본에선 아쉽다정도로 분하다란 표현을 쓰는듯 싶어요 상당히 자주 나오는 표현입니다
일본어 습관을 모르는 한국 사람이 거북하다?ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 원댓글러가 그렇다고 욕을 날린 것도 아니고 뭔 시비인지
그냥 패배인정하고 그런거 아니였나요...상대가 잘해서 졌다 뭐 이런 내용이라고 하던데. 영상 오류가 있네요..제 브라우저 문제인지 모르것지만..
후지사와라 저리 보니 참 여러 얼굴이 섞여 있네요..ㅋㅋㅋㅋ 두번째 나오는 저 선수나 더 내 취향..하악~ 근디 영상보는데 화난 표정이 아닌데요..패배한 선수가 저정도 아쉬움도 없다면 그게 이상한거고 상대의 승리를 인정하는 모습이 더 좋은데요..
ㅋㅋㅋ 의성마늘햄 보이네..안정환 불안할듯..ㅋㅋ
저도 동영상 오류 떠요
크롬 잘나옵니다.
저도 확인해보니까 잘나오네요 ㅠㅠ 왜그러징
이제 나옴요..
넵 ㅎㅎ
니코니코니 쟈 나올때 마다 저랬구나..ㅋㅋㅋ
분하다란 말 한국어로 바꾸면 아쉽다 정도가 맞는듯. 분하다는 표현은 한국에선 안써서 희한하긴 하다.
일본 애니나 이런거 보면 자주 나오는 표현이긴 하죠..
표현의 차이인가는 모르겠는데 "분하다"뭔가 듯기 거북하네...아쉽다 정도면 될거 같은데...
sangwook79
일본에선 아쉽다정도로 분하다란 표현을 쓰는듯 싶어요 상당히 자주 나오는 표현입니다
저도 일본어 공부하다 보니까 그렇더군요. 보통 스포츠 결과에 아쉬울땐 쿠야시이를 자주 쓰고 일상에서 아쉽다는 뜻으론 잔넨을 자주 쓰는..
스미마셍(미안합니다. ,실례합니다.)과 더불어 쿠야시이 (분하다) 일본사람들 생활속에서 자주 사용되는 단어 입니다. 되려 이런 댓글이 좀더 보기 거북하네요.
X.Vettel
일본어 습관을 모르는 한국 사람이 거북하다?ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 원댓글러가 그렇다고 욕을 날린 것도 아니고 뭔 시비인지
3위전 응원할께 정말 멋진승부였어
뒤 도는 순간 욕 개함ㅋ
일본도 정말 잘했더군요!! 둘 다 정말 고생하셨습니다~~
눈보니까 애들 다 울었구만 누가 져도 생글생글한다고 함
8년전 아사다 마오도 김연아에게 밀린 후의 인터뷰에서 이 단어를 말했다가 직역에 의한 오해로 한바탕 난리가 났었죠. 문화에 의한 차이인데, 번역가의 의역의 중요성이 느껴집니다.