|
본문
BEST
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST
- 유머 BEST 더보기
- 사람 죽일뻔해놓고 그걸 또 만화로 그림
- 곤약젤리 먹으면 살빠지는 이유.jpg
- 근튜버) 루리웹의 청초 근황.recent
- [블루아카] 대충 존나 싫다는 표정
- SF에 빠삭하다는 미용사.jpg
- 블루아카) 키류키쿄 울먹울먹짤
- 민방위 아저씨들 자율적으로 훈련시키는 방법
- 실제로 체험한 일본 빵값
- 보보꼭보(AKA 길동이) 근황
- [단독] "동해>일본해 날조 증거" 1996년...
- 그러니까 일본애들이 이런거 던지니까 ..
- “호나우두”를 본 세대가 느끼는 감정
- 완판될지 궁금한 현대자동차
- 블루아카) 아비도스 시가전 만화. Manhwa
- 냥성질에 대응하는 멍멍이.gif
- 좋은 꿈꿔
- ??? : 아니이.. 나도 나라 걸어잠그긴 했...
- 유게이 여러분들 이제 잘시간 입니다
- 직구 규제 가 단순한 문제가 아닌 이유
- 요즘 한국 성추행? 근황. jpg
- 직구사태로 완장이 바뀐 갤러리
인기 검색어
유저게시판 최신글
강해이! 빨리해이! 어썸!ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
애들보는 거라 속어는 안들어갈듯
야베를 어썸으로 번역해부렀어.......
어.... 번안은 상당히 괜찮은데 .... 음성은 나와봐야 아는지라
강해이! 빨리해이! 어썸!ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
우당탕 우당탕 독호메때랑 비슷할듯
빨리해이 강해이ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
야베를 어썸으로 번역해부렀어.......
스크레시 드라이버는 음성 그대로 쓰면 우리는 좋지만 애들은 안살듯 ㅋㅋㅋㅋㅋ 아아앗 차챠챠챠챠챠챠챳 챠아아아아아!!!!!!
작년에 비하면 나쁘지 않네이
지니어스는 어메이징 보다는 '쩔어~!' '무지 쩔어~!' 정도로 번역해도 좋았을텐데
불사신콜라
애들보는 거라 속어는 안들어갈듯
저는 정발로 번역되면 굉장해~ 정말 굉장해~ 정도로 번역될줄 알았는데 영어로 번역됬군요. ㅋ
음성 진짜 궁금하다. 근데 어썸으로 번역됬넼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
으-썸!
브롸!!!!
awesome이란 말이 보통은 멋지다란 의미로 통하지만 숙어 중에 무서운 이야기를 뜻하는 an awesome tale, 어떤 무서운 모습을 불러내다 란 뜻의 conjure up an awesome picture of 란 숙어가 있는 등 의외로 '무시무시하다'란 의미로도 쓰인다고 하네요. 야베이를 어썸이라고 번안한 건 아마 이걸 참조한 걸로 보입니다.
빨리해이!
크로즈 차지가 아니라 차징..?
하자드는 정말 어-썸할거야!
키야! ...?
키야~주모! 여기 래빗탱크 스파클링이요!
벤 브로브가 이 글을 좋아합니다.
레빗탱크 스파클링~! 토끼 톡톡 톡-! 트로O카나! 탱크 톡톡 톡-! 트로피O나!
그냥 그대로 번역해도 괜찮은게 많을텐데 내려갈수록 이상해지냐 왜