본문

[유머] 오징어게임) 역시 원어로 봐야해!

62 | 35 | 10513 프로필펼치기


1

댓글 35
BEST
근데 영어권은 진짜로 더빙 혐오 수준이 우리나라는 조밥으로 보일 정도임 ㄹㅇ 10에 9는 다 거부감 느끼더라 근데 걔들이 예시라고 보여주는 영상들 보다보면 나도 더빙 혐오 걸릴 것 같긴 함 ㅎㅎ;
해삼수프 | (IP보기클릭)14.37.***.*** | 25.01.04 03:53
BEST
미국도 자막 읽는 인구가 늘어나는게 대사 구절 사운드가 안들린데
루리웹-6308473106 | (IP보기클릭)211.234.***.*** | 25.01.04 03:46
BEST
사실 각나라 나루토 더빙만 들어봐도 유럽권 더빙 퀄리티 진짜 처참하더라
광전사재활용센터 | (IP보기클릭)211.234.***.*** | 25.01.04 03:53
BEST

사실 다른나라라고 더빙이나 자막으로 안싸우는거 아님
베니스가아니라베네치아 | (IP보기클릭)125.179.***.*** | 25.01.04 03:54
BEST
일본 애니 더빙하는거 양덕들이 싫어하는 이유가 연기에 맥아리가 없어서 존나 힘빠져서라지
광전사재활용센터 | (IP보기클릭)211.234.***.*** | 25.01.04 03:54
BEST
킴노타군 진정하세요
루리웹-3418095004 | (IP보기클릭)122.40.***.*** | 25.01.04 03:47
BEST
Freeze가 아니라 그냥 ice여도 뉘앙스는 살텐데. 얼어라! 가 아니라 얼음!이라서 명사를 써도 될텐데
연방의하얀빅가슴 | (IP보기클릭)118.218.***.*** | 25.01.04 03:54
BEST

미국도 자막 읽는 인구가 늘어나는게 대사 구절 사운드가 안들린데

루리웹-6308473106 | (IP보기클릭)211.234.***.*** | 25.01.04 03:46
BEST

킴노타군 진정하세요

루리웹-3418095004 | (IP보기클릭)122.40.***.*** | 25.01.04 03:47

이자성 저부분 발성 개쩔긴 했음

나스리우스 | (IP보기클릭)119.198.***.*** | 25.01.04 03:52
BEST

사실 각나라 나루토 더빙만 들어봐도 유럽권 더빙 퀄리티 진짜 처참하더라

광전사재활용센터 | (IP보기클릭)211.234.***.*** | 25.01.04 03:53
광전사재활용센터

걸판 프랑스판은 괜찮던데

Eric dier | (IP보기클릭)36.39.***.*** | 25.01.04 06:03

얼음 땡 같은 게임이 미국 쪽에 없나

끼토성화 | (IP보기클릭)112.187.***.*** | 25.01.04 03:53
끼토성화

저기 영어권 분들도 자막에 freeze 잘 써놨는데 더빙에서 바꾼거면 제작자의도 무시한거 아니냐고 뭐라 하더라 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

데드몽키 | (IP보기클릭)211.221.***.*** | 25.01.04 03:55
BEST

근데 영어권은 진짜로 더빙 혐오 수준이 우리나라는 조밥으로 보일 정도임 ㄹㅇ 10에 9는 다 거부감 느끼더라 근데 걔들이 예시라고 보여주는 영상들 보다보면 나도 더빙 혐오 걸릴 것 같긴 함 ㅎㅎ;

해삼수프 | (IP보기클릭)14.37.***.*** | 25.01.04 03:53
BEST
해삼수프

일본 애니 더빙하는거 양덕들이 싫어하는 이유가 연기에 맥아리가 없어서 존나 힘빠져서라지

광전사재활용센터 | (IP보기클릭)211.234.***.*** | 25.01.04 03:54
BEST

사실 다른나라라고 더빙이나 자막으로 안싸우는거 아님

베니스가아니라베네치아 | (IP보기클릭)125.179.***.*** | 25.01.04 03:54
베니스가아니라베네치아

더빙아니어도 영어 언어가 힘들겠다싶은게 나루토 만화 보면 인 외울때 배경에 한자 써놓은거에다가 일일이 영어 써둠 예를 들면 水 옆에다가 Water 이런거 다 써놓는식. 이해는 하는데 몰입 깨져....

루리웹-6968518038 | (IP보기클릭)220.73.***.*** | 25.01.04 04:20
BEST

Freeze가 아니라 그냥 ice여도 뉘앙스는 살텐데. 얼어라! 가 아니라 얼음!이라서 명사를 써도 될텐데

연방의하얀빅가슴 | (IP보기클릭)118.218.***.*** | 25.01.04 03:54
연방의하얀빅가슴

아무리 그래도 Ice는 좀...

해삼수프 | (IP보기클릭)14.37.***.*** | 25.01.04 03:55
연방의하얀빅가슴

Freeze라는 멈출때 쓰는 뜻 통하는 단어가 있는데 의도적으로 비튼거라 좀 이상하긴 함

데드몽키 | (IP보기클릭)211.221.***.*** | 25.01.04 03:56
연방의하얀빅가슴

얼음이 얼음땡에서 얼음 = 멈추다 이걸 의도한 건데 영어 아이스에는 그런 놀이문화에서 나온 뜻이 없어서 제대로 전해지기 힘들지

야자와 니코니코 | (IP보기클릭)210.103.***.*** | 25.01.04 03:57
데드몽키

Freeze도 이미 멈춰라는 의미로 폭넓게 쓰이는데 굳이 hold인것도 웃기긴 함ㅋㅋㅋㅋ사실 얼음도 놀이에서나 쓰지 일상에선 안쓰니까 freeze처럼 어느정도 쓰이는 단어보단 ice가 낫지 않을까 싶음. 성기훈도 얼음 하는 이유가 놀이라는 측면에서 채택한 단어고

연방의하얀빅가슴 | (IP보기클릭)118.218.***.*** | 25.01.04 03:59
야자와 니코니코

글킨하지. 다만 freeze는 오히려 너무 잘 쓰이는 단어 아닌가 싶음. 우리나라에서도 얼음땡이나 기타 놀이에서 따와서 얼음인거지 일상적으로 넓게 쓰이진 않으니까.

연방의하얀빅가슴 | (IP보기클릭)118.218.***.*** | 25.01.04 04:01
연방의하얀빅가슴

무궁화 꽃도 영어권에 비슷한 놀이가 Green light Red light인데 정작 더빙하면 연기력 보다도 어감이 이상하다고 시즌1때부터 나오던말

hangout | (IP보기클릭)112.149.***.*** | 25.01.04 04:02
연방의하얀빅가슴

어차피 원어의 느낌은 100퍼 살리는 건 불가능하고 그나마 언다 + 멈추다 라는 의미가 중의적으로 담긴 프리즈를 선택한 거라 봄 아이스라 하면 1차적으로 이해가 안되고 아 얼다 멈추다 이거구나 하고 넘어가는 거라 저런 긴박한 상황에서 쓰긴 어색하지 않을까 싶음.

야자와 니코니코 | (IP보기클릭)210.103.***.*** | 25.01.04 04:03
hangout

그린라이트 레드라이트는 아예 타이밍 못잡는 룰로 바뀌어버린 느낌이더라ㅋㅋㅋㅋ

연방의하얀빅가슴 | (IP보기클릭)118.218.***.*** | 25.01.04 04:04
야자와 니코니코

걍 멈춰란 의미로 쓰이는 freze가 최선이긴 하지. 아이러니한건 freeze tag는 잡히면 freeze 되는 룰이라서 대입 못 시키긴 함ㅋㅋㅋ

연방의하얀빅가슴 | (IP보기클릭)118.218.***.*** | 25.01.04 04:07

게임 더빙은 잘하는거 같은데 다른쪽에서는 좀 에바인건가;;

데엔드로 | (IP보기클릭)210.90.***.*** | 25.01.04 03:57

더빙을 아무리 잘해도 결국 원작에서 배우들 목소리를 덜어내고 다른 연기자의 목소리를 덮어씌우는거지 더빙이 원작 이상의 평가를 받는건 불가능함

루리웹-3272265354 | (IP보기클릭)122.45.***.*** | 25.01.04 03:58
루리웹-3272265354

가끔 원작이 너무 발연기라 전문 성우가 더빙해서 원작 초월이 된 사례는 간혹 있음 ㅋㅋㅋ

야자와 니코니코 | (IP보기클릭)210.103.***.*** | 25.01.04 04:01
루리웹-3272265354

그리고 몇몇의 진짜 더빙 잘된 경우를 제외하건 많은 더빙작들이 실패함 브레이킹베드 이후 최고의 흥행작이라는 오징어게임조차 저렇게 실패하는게 더빙이고 사실상 완성된 작품을 가챠굴리는거랑 다를바가 없지

루리웹-3272265354 | (IP보기클릭)122.45.***.*** | 25.01.04 04:02
야자와 니코니코

진짜 그런 극소수를 제외하곤 더빙이 더 좋다고 평가받는 작품이 만에 하나로 손꼽히는데 더빙 실패사례는...사례라고 하기도 힘들정도로 너무 많지 왜 더빙을 싫어하냐고 묻는 사람들한테 반대로 묻고싶은게 작품을 망치는 경우가 많이 2차가공을 왜 좋아하냐고 묻고싶음 더빙은 그냥 필요성에 의한 가공일뿐이라고 생각함

루리웹-3272265354 | (IP보기클릭)122.45.***.*** | 25.01.04 04:04
루리웹-3272265354

비슷하게 나도 뭐가 옳다 그르다를 넘어서 최대한 원어에 가까운 언어로 하는게 취향이긴 함

야자와 니코니코 | (IP보기클릭)210.103.***.*** | 25.01.04 04:07

ㄹㅇ 영어더빙은 포켓몬이랑 드래곤볼 처음 접하면서 바로 혐오생김

혼돈이끼 | (IP보기클릭)211.198.***.*** | 25.01.04 03:59
혼돈이끼

손오공 영어 더빙은 괜찮은데 문제는 다른 캐릭터들 더빙이 너무 유치하고 짜침..

Escavalier | (IP보기클릭)76.49.***.*** | 25.01.04 04:09
혼돈이끼

잇츠 오버 나인 따우잔----!

루리웹-5024906959 | (IP보기클릭)118.235.***.*** | 25.01.04 06:09

프랑스 여행할때 호텔 TV에서 원피스 더빙봤는데 모든 캐릭터가 다 부담스럽더라 그때는 그게 그쪽 취향인 줄 알았는데

루리웹-0133706190 | (IP보기클릭)221.162.***.*** | 25.01.04 03:59

확실히 좀 달라졌다는 실감을 한 게, 시즌 1 때는 대다수가 더빙된 걸 보던 것에 비해 시즌2는 정반대로 상당수가 한국어로 보더라. 한국어로 보는 게 배우들의 연기를 생생히 느낄 수 있다는 게 크게 작용하던 듯.

GhIlsMnf | (IP보기클릭)59.15.***.*** | 25.01.04 04:08

영어 더빙 괜찮던게 프로메어 정도.. 이건 일판이 오히려 아마추어 성우인가 배우를 써서 연기가 처참

똥오줌죄수 | (IP보기클릭)211.63.***.*** | 25.01.04 04:16

뭐 입 모양 때문도 있고 그런거지 그쪽 산업이 다 별로다 이러는건 좀…

Mr.미친토끼 | (IP보기클릭)114.205.***.*** | 25.01.04 04:48

https://youtu.be/Vxns3HUGxlc?si=HHV_9N471NdJhiqP 영어 더빙도 잘 된 건 진짜 인상적이긴 하더라

Eisen Flügel | (IP보기클릭)211.234.***.*** | 25.01.04 05:52
댓글 35
1
위로가기
3 | 1 | 208 02:54 | ☆더피 후브즈☆
1 | 4 | 115 02:54 | Prophe12t
63 | 20 | 6489 02:54 | 루리웹-1118753903
2 | 3 | 205 02:53 | 유두빔
4 | 1 | 112 02:53 | 꼬부기 젤리
1 | 1 | 56 02:53 | 멸치칼국수
1 | 1 | 110 02:52 | MooGooN
1 | 2 | 120 02:51 | rubic
0 | 1 | 178 02:51 | 잿불냥이
42 | 14 | 8071 02:51 | 아재개그 못참는부장님
1 | 0 | 53 02:51 | 망간나트륨
1 | 1 | 111 02:51 | 꼴잘알
74 | 34 | 7704 02:51 | 루리웹-56330937465
3 | 1 | 145 02:50 | 포도맛키위
3 | 1 | 91 02:50 | 알판ver2
1 | 5 | 118 02:50 | 이창준
10 | 9 | 934 02:50 | 시그림
2 | 0 | 132 02:49 | 얼어죽어도아이스커피
54 | 21 | 3205 02:49 | 광전사재활용센터
31 | 18 | 3348 02:49 | LoliVer
2 | 3 | 298 02:49 | BP_Lord
18 | 2 | 1449 02:49 | duckho
2 | 5 | 165 02:48 | 해해
2 | 2 | 405 02:48 | 아재개그 못참는부장님
1 | 1 | 103 02:48 | 카발리어로
1 | 2 | 142 02:48 | 속이꽉찬공갈빵
10 | 7 | 2359 02:48 | Cortana
4 | 2 | 141 02:47 | 호시마치 스이세이


글쓰기
게시판 관리자
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST