본문

[게임] 젠레스) 이거 번역 '팩트는 건강해지고 있다는거임' 패러디임? ㅋㅋㅋㅋ

36 | 22 | 6809 프로필펼치기




1

댓글 22
BEST
젠레스가 이런 드립은 그럴싸한곳에 적재적소 배치함
루리웹-4336088128 | (IP보기클릭)14.35.***.*** | 25.01.08 02:53
BEST
명조의 군침이 싹도노와는 차원이 다른...
루리웹-1715880583 | (IP보기클릭)118.40.***.*** | 25.01.08 03:06
BEST

밈도 엥간한 국산보다 더 잘 캐치해서 씀
Mr_kim2 | (IP보기클릭)211.230.***.*** | 25.01.08 03:11
BEST
로프넷 댓글 남기는 애들 닉넴도 그렇고
루리웹-4336088128 | (IP보기클릭)14.35.***.*** | 25.01.08 02:53
BEST
젠레스 번역팀, 뉴럴 번역팀이 진짜 번역 개잘해. 밈도 거슬리지 않게 적절하게 쓰고.
매너유저수민이 | (IP보기클릭)118.36.***.*** | 25.01.08 03:06
BEST
커뮤니티 댓글같은 커뮤니티 댓글
성유게는봐야지 | (IP보기클릭)211.234.***.*** | 25.01.08 03:03
BEST
번역팀이 진짜 열일 많이 해주더라
2596 | (IP보기클릭)58.237.***.*** | 25.01.08 03:05
BEST

젠레스가 이런 드립은 그럴싸한곳에 적재적소 배치함

루리웹-4336088128 | (IP보기클릭)14.35.***.*** | 25.01.08 02:53
BEST
루리웹-4336088128

로프넷 댓글 남기는 애들 닉넴도 그렇고

루리웹-4336088128 | (IP보기클릭)14.35.***.*** | 25.01.08 02:53

ㅇㅇ

데드풀! | (IP보기클릭)14.32.***.*** | 25.01.08 02:59
BEST

커뮤니티 댓글같은 커뮤니티 댓글

성유게는봐야지 | (IP보기클릭)211.234.***.*** | 25.01.08 03:03
BEST

번역팀이 진짜 열일 많이 해주더라

2596 | (IP보기클릭)58.237.***.*** | 25.01.08 03:05
BEST

명조의 군침이 싹도노와는 차원이 다른...

루리웹-1715880583 | (IP보기클릭)118.40.***.*** | 25.01.08 03:06
루리웹-1715880583

앗...하필이면 그쪽...

크로스킬즈 | (IP보기클릭)122.45.***.*** | 25.01.08 03:39
BEST

젠레스 번역팀, 뉴럴 번역팀이 진짜 번역 개잘해. 밈도 거슬리지 않게 적절하게 쓰고.

매너유저수민이 | (IP보기클릭)118.36.***.*** | 25.01.08 03:06

로프넷 덧글달리는거보면 진짜 생동감넘침 ㅋㅋㅋ

주슐사 | (IP보기클릭)156.193.***.*** | 25.01.08 03:07
BEST

밈도 엥간한 국산보다 더 잘 캐치해서 씀

Mr_kim2 | (IP보기클릭)211.230.***.*** | 25.01.08 03:11
Mr_kim2

한잔은 슬퍼하는 너를 위하여, 이거 설마 사모 구절 따온거임? ㅋㅋㅋㅋ

포도맛키위 | (IP보기클릭)118.41.***.*** | 25.01.08 03:18
포도맛키위

ㅇㅇ PV 영상 제목들 다른 언어랑 한국어랑 다르게 번역된 것도 많음 그리고 해외 젠존제 공식 사이트 영상도 다 공식 자막 달려 있음

코드피자스 | (IP보기클릭)118.235.***.*** | 25.01.08 09:22

댓글에 드립이 하도 많아서 로프넷 댓글 죄다 읽게됨ㅋㅋ

에피스테메Episteme | (IP보기클릭)221.149.***.*** | 25.01.08 03:11
루리웹-6914061842 | (IP보기클릭)122.32.***.*** | 25.01.08 03:14

당연 저정도 밈 아는거면 한국 외주주는거라 생각했는데 자체 번역팀이 한거라해서 좀 놀람

홍씨 | (IP보기클릭)211.217.***.*** | 25.01.08 03:15

번역해놓은거만 봐도 명조하다가 젠존제 해보면 호요가 진짜 대기업이긴 하구나 싶음....

뭐든중복이래 | (IP보기클릭)211.234.***.*** | 25.01.08 03:21
뭐든중복이래

원신도 처음 몇년은 개판이었음. 페이몬 이름만 봐도 오역이고, 종려도 사실 종리 오역임. 몇년 동안 필드 채집물 허브라고 알던게 갑자기 4버전인가? 민트가 되서 난리났지 (애초부터 민트가 맞는거였음)

PTLimA | (IP보기클릭)59.22.***.*** | 25.01.08 03:36
PTLimA

당장에 스타레일 에이언즈 도 오역이지 원례는 아이온 이라고 읽어야되는데 이거 세계관에서 엄청 중요한개념이라 이제와서 터치도 못하고;

라쿤의재롱잔치 | (IP보기클릭)39.7.***.*** | 25.01.08 03:39
라쿤의재롱잔치

근데 유명한 명사를 차용하거라 뭐 그냥… 붕괴3 성흔들이나 주역들 테슬라나 슈뢰딩거 여와 복희 이런것들 이름만 따온거지 막 이름이 틀리면 완성도가 박살난다 그것도 아니라서 걍 이대로 간다 싶음. 솔로몬의 72 악마중 하나인 파이몬도 파이몬이면 어떻고 페이몬이면 어떻냐는 거지. 나중에 스토리를 읽었는데 젝역체에다가 문장이 이상해서 도저히 이해가 안된다 <- 이 수준이면 족쳐야 되는거고.

PTLimA | (IP보기클릭)59.22.***.*** | 25.01.08 03:44

번역하면서 밈을 넣어도 되는 경우: 1. 원문도 밈일 때: 밈이란게 직역하기 쉽지 않아서 의역이 동원되는 편. 2. 밈을 빼고 봐도 어색하지 않은 번역일때: 이러면 아는 사람은 즐겁고 모르거나 나중에 봐도 괜찮음. 원문도 밈이 아닌데 밈 모르면 어색하기 짝이 없는 번역을 저지른 걸 보면 눈앞이 깜깜해짐

쌀마스터 | (IP보기클릭)14.53.***.*** | 25.01.08 03:22
쌀마스터

저기 컨셉이 인터넷 커뮤니티라는 컨셉이라 나름 적절했던거 같음 ㅋㅋㅋㅋ

포도맛키위 | (IP보기클릭)118.41.***.*** | 25.01.08 03:24

호요겜 번역팀이 밈을 잘 넣더라 붕괴3 이벤트 스토리 대사도 보면 밈이 한가득 들어가있음 ㅋㅋㅋ

라 부아튀르누와르 | (IP보기클릭)119.195.***.*** | 25.01.08 03:32
댓글 22
1
위로가기
28 | 8 | 3352 00:31 | THE·O
0 | 2 | 104 00:30 | 무지개목장갑
35 | 15 | 3188 00:30 | 치르47
3 | 8 | 178 00:30 | 루리웹-6449271273
2 | 1 | 86 00:30 | 허공의경계식
1 | 8 | 139 00:30 | 갤럭시프라이드치킨
15 | 3 | 1021 00:30 | 루리웹-4336088128
18 | 3 | 1079 00:30 | 루리웹-381579425
1 | 0 | 115 00:30 | 후미카X片思い
35 | 13 | 4226 00:30 | noom
2 | 0 | 61 00:30 | Meisterschale
36 | 3 | 3843 00:30 | 유이P
5 | 1 | 119 00:30 | Esper Q.LEE
3 | 4 | 121 00:30 | 길가에e름없는꽃
17 | 9 | 1730 00:29 | 자캐망가제작회
2 | 3 | 110 00:29 | 책중독자改
1 | 2 | 255 00:29 | 탈주닌
1 | 8 | 239 00:29 | 처음부터
0 | 10 | 153 00:29 | 코크럴
3 | 1 | 271 00:29 | BlueBeing
17 | 3 | 2490 00:29 | 호망이
4 | 10 | 118 00:28 | 씨앵쥐
3 | 4 | 310 00:28 | 루리웹-381579425
1 | 1 | 49 00:28 | buuntang
9 | 4 | 311 00:28 | Chumbuds
0 | 1 | 41 00:28 | 늙고병든석사
0 | 4 | 119 00:28 | F1+2
0 | 0 | 61 00:28 | 실학파_김첨지


글쓰기
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST