본문
BEST
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST
- 유머 BEST 더보기
- 닭다리 하나 치킨 배달 논란 ㄷㄷ.jpg
- 결석 학생 집 간 교사에게 ‘스토커 신고’한 ...
- 버튜버) 여왕님 방송 번역기때문에 미치겠다 ㅋ...
- 몸이 조금 불편하지만 노력으로 극복한 사람.m...
- 영화에서 먹방 찍다가 병원으로 실려간 사건
- 현재 ㅈ됐다는 멕시코 근황 ㄷㄷㄷ.jpg
- 버튜버) 자작그림) 여름맞이 감군장 수영복 팬...
- 오늘부로 진짜 유게 접는다 각오해라
- 선착순 1명 유게이 기프티콘 줌
- 스타)[오버마인드님이 후원을 보냈습니다.]
- 전쟁나도 어지간하면 전장에 안끌려간다는 전문직
- 유게이들만 모르는 엄청 인기 많은 만화.jpg
- 양념해서 재워둔 생고기를 다 먹은 남편
- 대표님! 사람들이 저희 제품은 너무 아재 입맛...
- 요즘 대기업 종겜 스트리머 방송 점점 안 보게...
- mbti I들 도파민 대폭발
- 격투게임 유저들도 인정했다는 애니메이션
- 귀멸) 딴지로가 더 빠르게 단명하는 루트
- 비속어 필터링 완화된 갤럭시 AI 근황
- 2시간만에 긴급회항한 비행기
- 비프 웰링턴으로 고든 램지를 빡치게 만드는 방...
- 오른쪽 BEST 글 더보기
- 헤비암즈EW 이겔장비 애니도색
- 하루 20인한정 뚝배기 소곱창전골
- 얼큰한 만둣국
- B club 세이라 마스 레진 피규어
- 남천동 투어
- 햄폭탄 파폭탄 부대찌개
- 굉장히 괘씸한 피자집
- 14년도 이토준지 사인회 사진
- 아티팩트 큐베레이 디오라마
- 중고로 샀지만 인생 첫차
- 닭한마리+칼국수 만들어 먹기
- 옵티머스 프라임 도색 완성
- 충주 쌍용반점 삼선간자장
- 마크로스 YF-21
- 그레이제타/레드제타 도색
- 사막과 맛있는 메카 전투
- 아쉬움 남긴 과거에 보내는 마침표
- 고전 명작 호러의 아쉬운 귀환
- [게임툰] 자신만의 용을 찾는 여행
- [검은사막] 모험 가이드 대방출!
인기 검색어
유저게시판 최신글
보고 빡치라 만든 짤이 보고 웃게 만드네 ㅋㅋㅋㅋㅋ
뭘 어떻게 번역기에 돌려야 저렇게 나오지? 대충배운 한국어로 쓴건가?
코리안 따로 번역기 돌리고 고 홈은 붙여서 번역기 돌린듯
https://youtu.be/oa5nG4-L_BI
어이 일본인 한국인 집에 가고-
TMI - 이 장면에서 문법을 수정해주는 장교 역을 맡은 배우 존 클리즈는 실제로 라틴어 교사 출신이다.
요즘 내 정치폴더에 일본정치가바보짓폴더와 일본혐한바보짓폴더가 분리되었다
백인대장의 퍼펙트 라틴어 교실
딱히 분리 안해도 그 둘은 비슷한데
우리나라는 한글의 난이도가 미친듯이 쉬운거지 한국어가 쉬운게아니니까 ㅋㅋㅋㅋ
뭘 어떻게 번역기에 돌려야 저렇게 나오지? 대충배운 한국어로 쓴건가?
parmesan
코리안 따로 번역기 돌리고 고 홈은 붙여서 번역기 돌린듯
양키 고홈에서 양키를 코리안으로 바꾼건가보네 그 코리안도 원래 의도는 한국인이었겠지만 번역기 결과물은 한국어였고 ㅋㅋ
뛰어쓰기도 없는나라 새끼들이 굳이 뛰어쓰기 하려다 대실패 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
보고 빡치라 만든 짤이 보고 웃게 만드네 ㅋㅋㅋㅋㅋ
근데 이거 빡치라 만들 짤이 맞냐 ㅋㅋ 제대로 번역해놨어도 귀여운 수준인데 ㅋㅋㅋ
https://youtu.be/oa5nG4-L_BI
역시 시대를 뛰어넘었어
샤아WAAAGH팝콘팔이
TMI - 이 장면에서 문법을 수정해주는 장교 역을 맡은 배우 존 클리즈는 실제로 라틴어 교사 출신이다.
샤아WAAAGH팝콘팔이
백인대장의 퍼펙트 라틴어 교실
[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
루리웹-4493558977
우리나라는 한글의 난이도가 미친듯이 쉬운거지 한국어가 쉬운게아니니까 ㅋㅋㅋㅋ
루리웹-4493558977
생각해보면 영어가 쉬운편임. 그래서 공용어로 쓰나 ㅋㅋㅋㅋ
잊을만하면 올라오네 ㅋㅋㅋㅋ 진짜 웃겨 ㅋㅋ
요즘 내 정치폴더에 일본정치가바보짓폴더와 일본혐한바보짓폴더가 분리되었다
별찍는별
딱히 분리 안해도 그 둘은 비슷한데
왜냐면 저장한 바보짓파일이 너무 많아져서 말이지 더 늘면 또 폴더가 분리되겠지
루리웹-4381982887
그냥 일본바보짓폴더에서 정치가와 혐한민간인 폴더로 세분화된거야 애초에 멀쩡한 일본정치폴더가 없었어( )
어이 일본인 한국인 집에 가고-
한국어들 가다 집?
걍 번역기 돌린 티 나는거 같다
아래 짤은 첫문장에 제대로 말했잖아...?
라틴어가 저렇게 떡하니 나오는게 더 신기해 라이프 오브 브라이언 때문인가?
korean 은 한국인 이라는 뜻도 있는데 문법은 koreans go home 으로 써야 맞겠지
한국인 이라는 뜻 있는데 왜 한국어 라고 해석 하는거야 뭐 바꼈나 햇 사전 다시찾아도 그대론데
집에 보내줘요 ㅜ
영화 황산벌 대사 일본어로 번역하라고 숙제 내주고 싶다.
감사합니다... 감사합니다... 김치고 뭐고 다 맛있습니다...