이것도 한참 옛날이긴 하지만 이때 이후로 찐빠가 없진 않았지만 요즘은 오타 말곤 딱히 없는듯 이것도 한참 옛날이긴 하지만 이때 이후로 찐빠가 없진 않았지만 요즘은 오타 말곤 딱히 없는듯
*하도 밈이 돼서 나중엔 개그로 써먹는다
개 시 발
칼파스가 꽤 중요한 컷씬에서 갑자기 존댓말해서 존나 깬적잇는데
그게 지금 와서 그런거지 블레이드 오역때는 애 설정까지 뒤틀렸는데 23년도엔 꺼라에 오역 항목까지 따로 만들어졌구만 그땐 진짜 심했음
이거 실시간으로 봤었는데 진짜 뭐지 시발소리가 나왔었음 ㅋㅋㅋ
요즘은 붕스 번역은 초월 번역 수준으로 잘 나옴
솔직히 애들은 실수계열이라 걍 저거 하나 넘기면 문제없지만 명조는 걍 ㅈ같이하는거라 결이 아예 다름
이거 실시간으로 봤었는데 진짜 뭐지 시발소리가 나왔었음 ㅋㅋㅋ
함장 나오는 이벤트때는 인터넷 밈같은거도 적당히 잘 써서 잼게 봤던거 같음
칼파스가 꽤 중요한 컷씬에서 갑자기 존댓말해서 존나 깬적잇는데
왜서요 왜서
이 뒤 찐빠를 붕스에서 냅니다
구구일오삼구구
요즘은 붕스 번역은 초월 번역 수준으로 잘 나옴
페나코니 들어와서 잘 한거지...
갠적으로 붕스는 고유명사 표기를 영어표기했다 한자표기했다 이런식으로 기준이 없는 거 말고는 전체적인 번역은 무난하긴 함.
아스란을보면 짖는개
그게 지금 와서 그런거지 블레이드 오역때는 애 설정까지 뒤틀렸는데 23년도엔 꺼라에 오역 항목까지 따로 만들어졌구만 그땐 진짜 심했음
요즘은 저거 드립으로 써먹음..... 막 이벤트 스토리 보면 "너희가 허접한지 우리가 허접한지 결과가.."같은 밈은 어디서 배워왔는지 잘만 쓰고있음
*하도 밈이 돼서 나중엔 개그로 써먹는다
전설의 왜서요 왜서
근데 붕3도 룽청이 담당했었지않나 소2보면 전혀 성장을 안했구만 와중에 붕3이랑 벽람은 룽청 탈출했던데
개 시 발
이건ㅋㅋㅋㅋ인게임 번역 따위가 문제가 아님
붕3은 특히 인겜전투들가서 번역가가 바뀌는것같은 문제땜시 스토리 몰입감이 너무떨어졋음 연출영상이 좋아서 그냥 참고볼만은 햇지만
요즘도 처음부터 해보면 이상한 번역 보임ㅋㅋㅋㅋ
붕3 초기 2~3년 간은 번역이 참 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
솔직히 애들은 실수계열이라 걍 저거 하나 넘기면 문제없지만 명조는 걍 ㅈ같이하는거라 결이 아예 다름
오타에 오역에 컬러지정 찐빠에 대환장파티네ㅋㅋㅋ