0
|
0
|
1
19:20
|
루리웹-3151914405
|
|
0
|
0
|
10
19:19
|
후르츠맛난다
|
|
|
|
|
|
0
|
0
|
22
19:19
|
세린홀릭🎀🐾
|
|
0
|
0
|
78
19:19
|
알판ver2
|
0
|
0
|
53
19:19
|
ClearStar☆
|
1
|
0
|
36
19:19
|
신고받고온와타메이트
|
2
|
1
|
94
19:19
|
aespaKarina
|
0
|
1
|
28
19:18
|
C.Latte
|
0
|
1
|
133
19:18
|
여긴ㅇㅅㅇ하는사람없어서좋다
|
0
|
1
|
39
19:18
|
ump45의 샌드백
|
|
0
|
0
|
26
19:18
|
JOINT-
|
0
|
1
|
50
19:18
|
Neo Venus
|
0
|
0
|
63
19:18
|
막걸리가좋아
|
|
|
|
0
|
0
|
25
19:18
|
평면적스즈카
|
0
|
1
|
27
19:18
|
ξ(。◕ˇ◊ˇ◕。)ξ
|
0
|
3
|
111
19:18
|
루리웹-1752833201
|
0
|
0
|
20
19:18
|
루리웹-2292235296
|
방어 광속 흡입!
AI 번역이 오류내는 건 하다보면 원문을 알아서 짐작이라도 하는데 쟤네는 원문이 짐작이 안감
직역해야 하는 곳에서는 안하고 영한혼용 사용해도 되는곳에서는 직역하는 번역 퀄리티 ㅋㅋ
광속 더 디펜스
번역 아직도 그 지경임? 어제 미션 안돌고 맵 기능 열린거 보다가 入자 모양이라는 말 보고 어지러웠는데
얘네는 B금 게임 AI번역이랑 다를 게 머임?
그럼 광속이 아니라 광선 아닌가.
방어 광속 흡입!
그럼 광속이 아니라 광선 아닌가.
빛이 뭉친거라는 의미인듯?
속이 다발이라는 뜻이야
명조체로 번역좀
도플부엉이
광속 더 디펜스
디펜스 더 광속
본사에서 봤다메
번역 아직도 그 지경임? 어제 미션 안돌고 맵 기능 열린거 보다가 入자 모양이라는 말 보고 어지러웠는데
직역해야 하는 곳에서는 안하고 영한혼용 사용해도 되는곳에서는 직역하는 번역 퀄리티 ㅋㅋ
얘네는 B금 게임 AI번역이랑 다를 게 머임?
녹슨덩어리
AI 번역이 오류내는 건 하다보면 원문을 알아서 짐작이라도 하는데 쟤네는 원문이 짐작이 안감
사람들이 차라리 번역기를 쓰라고 할 정도로 번역기보다 번역을 못함
수제 오역
하다못해 왈도체도 체인메일=쇠사슬 편지 같이 유추는 가능함ㅋㅋ
대체 포포에서 어떻게 원문인 아부를 알아내냐고 ㅋㅋㅋ
번역기보다 오역낸곳 해석하기 어렵다는점?
번역과 검수에 한국인이 없다는걸 알 수 있는 어색함 덩어리 ㅋㅋㅋㅋ
;;;; 여전히 이해가 안가는 번역이네
방위 빔 ㅋㅋㅋ
아니 적어도 방어 광선이라고 하던가 광속은 뭐여
쓰는 사람이 거의 없어서 그렇지 없는 단어는 또 아님
직역해야하는 건 안 좋은 쪽으로 참신하게 의역하고, 의역해야하는 건 직역하고. 진짜 대단한 새끼들이다
1. 명사 물리 광선속. 빛다발. 빛발. 광 빔. 라이트 빔. 빛 기둥. 크아아악
하느님 쩨발
방어가 광속으로 잡혔어? 싱싱하것다야 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ