6
198
10:24
보팔토끼
|
6
545
10:15
M762
|
8
562
10:23
은발 미소녀
|
16
1197
10:23
대영주 데나트리우스
|
|
24
1327
10:22
허접♡유게이
|
14
2327
10:19
루리웹-381579425
|
16
1286
10:20
천외의꽃
|
9
395
09:56
REtoBE
|
13
897
2025.01.09
클틴이
|
14
2311
10:04
토코♡유미♡사치코
|
16
3117
10:16
소드월드
|
24
2073
10:11
히로세군
|
7
885
2025.01.09
룬타
|
7
319
08:33
이누가미 소라🥐🍙🐻🔥
|
39
1987
10:13
ump45의 샌드백
|
49
4239
10:11
호망이
|
29
3559
10:11
보추의칼날
|
61
8430
10:15
도미튀김
|
44
6470
10:13
라스테이션총대주교
|
35
5443
10:07
파괴된 사나이
|
43
5214
10:11
파인짱
|
63
7219
10:11
밍먕밀먕밍먕먕
|
18
1643
09:54
라스트리스
|
23
2929
10:02
라뷰린스
|
40
7440
10:06
아이신기오로스크루지
|
10
829
01:07
루리웹-4336088128
|
46
4968
09:59
란설하
|
10
841
00:38
나익한
|
우리나라에서 안쓰는표현을 번역에쓰면 될까요 안될까요?
뭔소린지 이해를 못하겠다는게 아니라 저렇게 문장에서 한번씩 턱턱 걸리는게 몰입을 방해하고 짜친다는뜻ㅇㅇㅇㅇ
북한에 외주 주는건 아닐까?? 애니 같은거 북한에 재하청 주던데
주동적이란건 한자만 좀 알아도 알기 쉽지 않나? 능동적, 수동적 비슷한데 주체가 된다는 의미의 주가 붙어서 주체적으로 움직인다는 의미잖아
무슨 의미인지는 아는데. 이런말을 평소에 쓰던가? 라는 의문이 들긴 함 ㅋㅋㅋㅋㅋ
우리나라에서 안쓰는표현을 번역에쓰면 될까요 안될까요?
루리웹-8514721844
뭔소린지 이해를 못하겠다는게 아니라 저렇게 문장에서 한번씩 턱턱 걸리는게 몰입을 방해하고 짜친다는뜻ㅇㅇㅇㅇ
나에겐 짜친다는게 더 그렇게 들리는데; 어디 사투리서 나온게 갑자기 유행하니 주동적이란건 국어 사전에는 있는듯 하고 보통은 주동적보단 주도적으로 쓰긴 하지만 영문 배울때 주동사란 단어는 보다보니 그렇게 막 이상해 보이진 않네
근데 "뭐뭐적"이란 번역체는 일-한 번역에서도 잘 나타나더라
서구언어 ~ tic(형용사형)의 번역어로 일본에서 처음 등장하긴 했는데 한국어에서 ~적으로 쓰는 말이 일본어에서 ~的으로 쓰는 말하고도 차이가 남. 중국어에서도 자주 쓰는데 중국어에선 ~의란 뜻이라 다르고.
암튼 잘하는 짓은 아니란 거