일본 만화는 모두 전부 무리없이 읽혀서 약사의 혼잣말 원서로 질러봤는데
솔직히 잘 안 읽혀!
|
사슴.
추천 0
조회 5
날짜 21:53
|
유리★멘탈
추천 0
조회 15
날짜 21:53
|
홀리주작
추천 0
조회 5
날짜 21:53
|
로앙군
추천 0
조회 2
날짜 21:53
|
루리웹새내기
추천 2
조회 15
날짜 21:53
|
Karbonator
추천 0
조회 1
날짜 21:53
|
루리웹-0941560291
추천 3
조회 50
날짜 21:53
|
아테네의 타이먼
추천 0
조회 8
날짜 21:53
|
Hifumi Daisuki
추천 0
조회 3
날짜 21:53
|
사슴.
추천 0
조회 51
날짜 21:53
|
8888577
추천 0
조회 22
날짜 21:53
|
야옹야옹야옹냥
추천 0
조회 14
날짜 21:53
|
키비테
추천 1
조회 54
날짜 21:53
|
로케런저
추천 0
조회 36
날짜 21:53
|
루리웹-36201680626
추천 2
조회 85
날짜 21:53
|
라훔
추천 1
조회 23
날짜 21:52
|
일곱설탕공주
추천 1
조회 47
날짜 21:52
|
루리웹-4762678401
추천 3
조회 30
날짜 21:52
|
델크
추천 1
조회 78
날짜 21:52
|
0M0)
추천 1
조회 45
날짜 21:52
|
라스테이션총대주교
추천 1
조회 66
날짜 21:52
|
LEE나다
추천 0
조회 60
날짜 21:52
|
Kasumigaoka_Utaha
추천 1
조회 48
날짜 21:52
|
참된성군도황좌ㅋ
추천 3
조회 53
날짜 21:52
|
라미아에게착정당하고싶다
추천 1
조회 61
날짜 21:52
|
책중독자改
추천 1
조회 83
날짜 21:52
|
카탈로그
추천 0
조회 49
날짜 21:51
|
보추의칼날
추천 3
조회 189
날짜 21:51
|
대부분은 한자랑 고어체에서 탈락...인줄 알았는데 아니 내 친구놈은 이제 글자만 있는걸 못보드라고
나도 글자만 있는 걸 읽어본 적이 거의 10년만이라서
삭제된 댓글입니다.
사실은말이야
ㄹㅇ 번역이 되긴 해도 느낌이 안 와닿음
원서로 읽으려면 그 문화 자체에 대해서도 인식이 있어야 해서 개어렵더라 예를 들어서 외국인이 우리나라 소설 원서로 읽는데 부모의 죄가, 곧 자식의 죄다. 같은 대사를 읽으면 저 대사를 완전히 이해하려면 한국 유교 문화를 이해해야 하는 것 처럼...
문화 이해도가 중요하겠구나
서구쪽은 모르겠는데 동양쪽 소설 같은거 읽을때는 그 나라의 속담이나 고사같은걸 인용할 때도 많잖아 그렇다보니 그 나라 문화 이해도 중요하지
3년에 한권씩 신간이 나오다보면 알아서 일본어 배우게 되더라
열심히 배워야징
원서로 사서 읽으려고 책을 사본적은 있는데 띄어쓰기 없는 새로읽기라는 장벽이 너무 높더라 오락용 소설을 즐길수가 없어서 그냥 안보기로 했음;