대충 번역기 돌려서 뉘앙스만
비타 : 스타 점퍼 상대로 오래 버틸 줄은 몰랐는데 어디서 난거야?
스파클 : 빌린 거야~ 재밌었지?
비타 : 흥미롭긴 해. 연구용으로 몇 대 빌릴 수 있을까?
스파클 : 생각해볼게~ 주인한테 안 알려주면 괜찮겠지?
비타 : 그래도 가면의 우인한테 ‘빌려준다’라는 개념이 있긴 하네.
비타 : 궁금한게 있는데..
스파클 : 뭐가 신경쓰여, 비타?
비타 : 마지막에 우리 왜 차 타고 있는 거지?
스파클 : 아, 길가에 주차되어 있었어.
비타 : 이거 네 차야?
스파클 : 비타 차 아니야?
비타, 스파클 : ??
비타 : 그런데 ‘투샷’ 이라곤 했지만 누가 이겼는지 확실히 결판 안났네.
스파클 : 헤에~ 비타 언니는 승패가 중요하나보네?
비타 : 하, 너한테 지면 기분이 안 좋거든. 스파클 여동생.
스파클 : 걱정하지 마~ 난 모두가 즐기지 못하는 공연은 싫어하거든. 남은 게임은 다음 무대로 미룰게.
비타 : 흠, 기대해도 될 것 같네. 그럼 다음 무대는?
스파클 : (잘 모르겠음)
스파클 : 그래도 힌트 하나 줄게~
번역기 돌려도 쉬운게 아니네 번역
GTA가 일상이네 ㅋㅋ
부드럽게 잘 만들기가 쉽지 않지 ㅋㅋㅋ