BEST 일단 이 단어는 간사이 방언이고
특히 오사카를 중심으로 어미에 쓰이는 단어임.
일본 표준어로는
だよね、だろ、ですよね、じゃん、しゃない
등으로 바꿀 수 있음.
그렇지, ~잖아 등으로 해석할 수 있음
별 의미 없이도 쓸 수도 있고
상대방의 이야기에 호응하는 대답으로도
혹은 딴지를 걸 때도 쓸 수 있음
라네
일단 이 단어는 간사이 방언이고
특히 오사카를 중심으로 어미에 쓰이는 단어임.
일본 표준어로는
だよね、だろ、ですよね、じゃん、しゃない
등으로 바꿀 수 있음.
그렇지, ~잖아 등으로 해석할 수 있음
별 의미 없이도 쓸 수도 있고
상대방의 이야기에 호응하는 대답으로도
혹은 딴지를 걸 때도 쓸 수 있음
라네
일단 이 단어는 간사이 방언이고 특히 오사카를 중심으로 어미에 쓰이는 단어임. 일본 표준어로는 だよね、だろ、ですよね、じゃん、しゃない 등으로 바꿀 수 있음. 그렇지, ~잖아 등으로 해석할 수 있음 별 의미 없이도 쓸 수도 있고 상대방의 이야기에 호응하는 대답으로도 혹은 딴지를 걸 때도 쓸 수 있음 라네
어미語尾의 일종 ~잖아! 가 변형된 느낌이라 '잖냐!'같은 느낌이려나 아님 저기서 함 더 꼬아서 '잖녀'같은 느낌이려나 즉, 네코양케! 면 고양이잖냐! 인데 좀 더 사투리라는 느낌?
와 똑똑해!
고양이가 아니고 여우에요 야옹 네코양케 - 고양이잖아
일단 이 단어는 간사이 방언이고 특히 오사카를 중심으로 어미에 쓰이는 단어임. 일본 표준어로는 だよね、だろ、ですよね、じゃん、しゃない 등으로 바꿀 수 있음. 그렇지, ~잖아 등으로 해석할 수 있음 별 의미 없이도 쓸 수도 있고 상대방의 이야기에 호응하는 대답으로도 혹은 딴지를 걸 때도 쓸 수 있음 라네
똑똑한 헤이민🌽💫☄️
와 똑똑해!
그렇군 모두들 고마와
어미語尾의 일종 ~잖아! 가 변형된 느낌이라 '잖냐!'같은 느낌이려나 아님 저기서 함 더 꼬아서 '잖녀'같은 느낌이려나 즉, 네코양케! 면 고양이잖냐! 인데 좀 더 사투리라는 느낌?
아마 칸사이벤 어미인거 같은데 ~아니냐? 정도의 의미?
고양이가 아니고 여우에요 야옹 네코양케 - 고양이잖아
우리식이면 고양이 아이가! 정도려나