앙코같은 아예 어린애들부터 누구나에게 전부 존대
다른 언어쪽은 모르겠는데 개인적으론 맘에 든다
뭐 사실 걍 한판 명조부터가 기본적으로 존대가 많은 거 같긴 하지만...
용의 별자리도 존대한다고 굳이 일본어랑 비교질하면서 까고 그랬는데
원본인 중국어판은 어떤지 모르겠지만 정작 얘는 설정상 해도 그리 큰 문제없고 그리 위화감도 없던데
앙코같은 아예 어린애들부터 누구나에게 전부 존대
다른 언어쪽은 모르겠는데 개인적으론 맘에 든다
뭐 사실 걍 한판 명조부터가 기본적으로 존대가 많은 거 같긴 하지만...
용의 별자리도 존대한다고 굳이 일본어랑 비교질하면서 까고 그랬는데
원본인 중국어판은 어떤지 모르겠지만 정작 얘는 설정상 해도 그리 큰 문제없고 그리 위화감도 없던데
존대하든 반말하든 전부 이유가 되는 남자
용가리 중국어 확인해봤는데 존칭 쓰네 방돌이는 존칭 쓰는건 아니지만 어투가 온화한 편이고
단어를 이상하게 한자 영어 혼용하며 개판내서 그렇지 창조번역 관해선 한국어가 원문에 제일 충실해 명조는
이 따지듯이 말하는 부분이 약간 오역이라고 했던 거 같은데 원문도 비슷한가?