본문

[유머] 오래된 서브컬쳐 작품에서 옳은 번역보단 익숙함이 더 중요한 이유

3 | 5 | 220 프로필펼치기

0 분리수거

1

댓글 5
BEST
허마이오니
猫ケ崎 夏步 | (IP보기클릭)125.140.***.*** | 24.12.27 16:17
BEST

허마이오니

猫ケ崎 夏步 | (IP보기클릭)125.140.***.*** | 24.12.27 16:17

영주는 봉건시대 땅주인 같아서 오역인 걸 알아도 그 오역까지 포함해서 충분히 세계관 고유명사라고 느껴지는 령주가 나은 것 같음

만해그만해 | (IP보기클릭)1.216.***.*** | 24.12.27 16:18

그래서 해리포터에서 호그와트랑 헤르미온느는 명백히 오역인데도 신장판에서도 그대로 쓰잖어.

키쥬 | (IP보기클릭)14.32.***.*** | 24.12.27 16:18

킹치만 호로라고 써야 호로새끼 같은걸.......

제3사도 | (IP보기클릭)58.76.***.*** | 24.12.27 16:19

홀로가 맞는 번역이고, 호로는 아예 틀린 번역이지만 왠지 홀로라고 쓰면 홀로그램 같고 "hollow"가 연상이 안 된단 말이지.

Project Pt | (IP보기클릭)59.11.***.*** | 24.12.27 16:20
댓글 5
1
위로가기
109 | 24 | 10009 09:12 | 슬리핑캣
79 | 50 | 11161 09:11 | 사신군
0 | 3 | 74 09:11 | 죄수번호하나둘셋야!
0 | 3 | 108 09:11 | L(ie) 스텔라
0 | 0 | 261 09:11 | 친친과망고
29 | 6 | 4719 09:11 | 평안남도 토레스
1 | 4 | 67 09:10 | 엄더엄
4 | 4 | 179 09:10 | 이글스의요리사
1 | 3 | 227 09:10 | 마이어즈
2 | 1 | 221 09:09 | 루루밍
2 | 2 | 231 09:09 | 케네디스Re:dive
4 | 2 | 304 09:09 | 하즈키료2
1 | 0 | 306 09:09 | smile
3 | 4 | 142 09:09 | 기적의분식집점장
1 | 0 | 102 09:08 | Hybrid Theory
17 | 5 | 1410 09:08 | 부에나 비스타
4 | 2 | 177 09:08 | Traline_2
2 | 4 | 252 09:08 | kimmc
0 | 0 | 57 09:08 | 루루밍
50 | 15 | 8797 09:08 | 여섯번째발가락
2 | 6 | 155 09:07 | 말랑말랑우라라
0 | 5 | 129 09:07 | 퇴근만이살길이다
4 | 0 | 122 09:07 | 김다리미
79 | 15 | 10177 09:07 | smile
0 | 6 | 99 09:07 | 타이탄정거장
3 | 2 | 180 09:07 | 구구일오삼구구
0 | 0 | 127 09:07 | pkjchpak
2 | 2 | 299 09:07 | 얼리노답터

1 2 3 4 5

글쓰기
게시판 관리자
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST