본문

[잡담] 사실 중국겜 스토리는 명사도 명사지만

profile_image
2 | 3 | 164 프로필펼치기


1

댓글 3

작가병이ㅜ너무 심하게 걸렸는데 거기에 중국식 문체까지 섞임

근첩-4999474945 | (IP보기클릭)104.28.***.*** | 25.01.07 23:44
근첩-4999474945

"컵라면 먹고싶다" 가 있으면 게임상에서는 "[컵라면]을 [편의점]에서 [구매] 해야 겠는걸? 지금 가보자!" 하는걸 안녕하신가 나는 자네의 (좇도의미없는 지명과 직책)의 (두글자짜리이름)일세 자네는 무엇 때문에 이(다시 좇도의미없는 지명)까지 온건가 (이후 좇도 의미없는 선택지) 후 음....그렇다면 [컵라면]...이 지금의 상황에 어울리겠지 컵라면의 맛은 어쩌구 저쩌구 이러고있음

전국치즈협회장 | (IP보기클릭)114.207.***.*** | 25.01.07 23:47

이건 일본어 번역에서도 나오는 혹은 더 심한 문제 같은데 번역하는 사람들이 본인들은 한자에 익숙하니 그걸 비한자어로 풀어쓰는걸 좀 꺼려하는? 하지 않으려 하는? 경향이 있는것같음

KillZergX | (IP보기클릭)118.235.***.*** | 25.01.08 03:50


1
위로가기
6 | 2 | 404 22:29 | 쿠르스와로
1 | 3 | 185 22:29 | 발찌의제왕
1 | 2 | 71 22:29 | Cpt_Titus
1 | 4 | 230 22:29 | 루리웹-179123957
0 | 1 | 117 22:29 | wryyy
2 | 0 | 174 22:29 | 대판백합러
2 | 5 | 80 22:29 | 토네르
1 | 2 | 130 22:29 | 유두빔
1 | 0 | 33 22:29 | 토코♡유미♡사치코
2 | 1 | 166 22:28 | 정실 오메가
22 | 17 | 2493 22:28 | 리틀리리컬보육원장
5 | 2 | 118 22:28 | 유키카제 파네토네
21 | 7 | 1600 22:28 | 라스트리스
2 | 2 | 152 22:28 | Exhentai
13 | 10 | 1849 22:28 | Mazeltov
3 | 2 | 212 22:28 | 지정생존자
4 | 2 | 261 22:27 | 오야마 마히로
0 | 7 | 84 22:27 | 무뇨뉴
6 | 3 | 145 22:27 | 원신빼고태그붙임
20 | 10 | 880 22:27 | 간다무간다무
4 | 2 | 113 22:27 | 털박이76
1 | 13 | 116 22:27 | 둠돔
0 | 6 | 101 22:27 | FinKLain
47 | 17 | 3749 22:27 | 로제커엽타
1 | 5 | 194 22:26 | 루리웹-1597531891
1 | 4 | 119 22:26 | 루리웹-9128092402
1 | 3 | 116 22:26 | 루리웹-3918492351
4 | 4 | 110 22:26 | 내아내는하야세유우카

1 2 3 4 5

글쓰기
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST