본문

[잡담] 사실 중국겜 스토리는 명사도 명사지만

profile_image
2 | 3 | 171 프로필펼치기


1

댓글 3

작가병이ㅜ너무 심하게 걸렸는데 거기에 중국식 문체까지 섞임

근첩-4999474945 | (IP보기클릭)104.28.***.*** | 25.01.07 23:44
근첩-4999474945

"컵라면 먹고싶다" 가 있으면 게임상에서는 "[컵라면]을 [편의점]에서 [구매] 해야 겠는걸? 지금 가보자!" 하는걸 안녕하신가 나는 자네의 (좇도의미없는 지명과 직책)의 (두글자짜리이름)일세 자네는 무엇 때문에 이(다시 좇도의미없는 지명)까지 온건가 (이후 좇도 의미없는 선택지) 후 음....그렇다면 [컵라면]...이 지금의 상황에 어울리겠지 컵라면의 맛은 어쩌구 저쩌구 이러고있음

전국치즈협회장 | (IP보기클릭)114.207.***.*** | 25.01.07 23:47

이건 일본어 번역에서도 나오는 혹은 더 심한 문제 같은데 번역하는 사람들이 본인들은 한자에 익숙하니 그걸 비한자어로 풀어쓰는걸 좀 꺼려하는? 하지 않으려 하는? 경향이 있는것같음

KillZergX | (IP보기클릭)118.235.***.*** | 25.01.08 03:50


1
위로가기
4 | 3 | 168 22:34 | 유키카제 파네토네
2 | 6 | 261 22:34 | 엘리트 미코
4 | 2 | 158 22:34 | 3900일넘은닉네임
100 | 33 | 13372 22:34 | 루카스 포돌이
4 | 0 | 145 22:34 | 친친과망고
1 | 1 | 257 22:34 | 참치는TUNA
1 | 1 | 149 22:34 | THE오이리턴즈!
2 | 0 | 119 22:34 | 落葉刀
1 | 9 | 94 22:33 | 루리웹-3947312272
2 | 8 | 108 22:33 | 흑강진유
2 | 4 | 117 22:33 | 부들부들시
4 | 2 | 126 22:33 | 라미아에게착정당하고싶다
4 | 2 | 185 22:33 | 제주감귤라그
8 | 2 | 203 22:33 | Rudbeckia🔥
0 | 9 | 115 22:33 | 루리웹-4894346717
1 | 1 | 119 22:33 | 단상교류
2 | 2 | 193 22:33 | 시스프리 메이커
34 | 8 | 4467 22:33 | 하기나
0 | 0 | 79 22:33 | 남궁횽
1 | 3 | 236 22:33 | ☆더피 후브즈☆
0 | 2 | 169 22:33 | 루리웹-4644527467
5 | 5 | 382 22:33 | 루리웹-56330937465
2 | 3 | 186 22:33 | 타천사 요하네
0 | 3 | 69 22:32 | 해시익
0 | 1 | 76 22:32 | 막걸리가좋아
5 | 4 | 245 22:32 | 매운콩국수라면
93 | 31 | 10727 22:32 | 사스쾃치
4 | 3 | 386 22:32 | 루리웹-3674806661


글쓰기
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST