|
|
10
|
1
|
1287
2025.01.09
|
호망이
|
154
|
55
|
19537
2025.01.09
|
LeWise_Litt
|
32
|
9
|
2138
2025.01.09
|
달척추
|
31
|
15
|
5894
2025.01.09
|
민국24식 보총
|
92
|
16
|
11261
2025.01.09
|
라스테이션총대주교
|
45
|
9
|
4822
2025.01.09
|
샤오룽왕만두
|
63
|
20
|
5570
2025.01.09
|
대지뇨속
|
67
|
15
|
8194
2025.01.09
|
MINE25
|
67
|
16
|
13380
2025.01.09
|
루리웹-5505018087
|
54
|
17
|
13212
2025.01.09
|
루리웹-9580064906
|
58
|
13
|
8654
2025.01.09
|
ꉂꉂ(ᵔᗜᵔ *)
|
67
|
17
|
14242
2025.01.09
|
설빙빙수 만만세
|
92
|
19
|
6957
2025.01.09
|
안경보주
|
16
|
2
|
1153
2025.01.09
|
아라리아라리
|
87
|
23
|
10380
2025.01.09
|
6KG우유통
|
47
|
11
|
3984
2025.01.09
|
공포의_인문학 빌런
|
34
|
6
|
2472
2025.01.09
|
팔란의 불사군단🌰
|
110
|
23
|
16762
2025.01.09
|
설빙빙수 만만세
|
41
|
18
|
5987
2025.01.09
|
WaitingForLove
|
37
|
24
|
9913
2025.01.09
|
루리웹-6608411548
|
76
|
11
|
8489
2025.01.09
|
MINE25
|
85
|
13
|
9481
2025.01.09
|
GeminiArk
|
63
|
62
|
5444
2025.01.09
|
거북행자
|
9
|
7
|
1122
2025.01.09
|
ꉂꉂ(ᵔᗜᵔ *)
|
63
|
28
|
12444
2025.01.09
|
루리웹-5505018087
|
61
|
18
|
7289
2025.01.09
|
묻지말아줘요
|
19
|
6
|
3753
2025.01.09
|
루프&루프
|
77
|
11
|
4915
2025.01.09
|
티아라멘츠 코코미
|
이건 잘했는데? 싶었더니 원신이군
도대체 그냥 한글로 써도 되는 부분에 영어 꾸역꾸역 쳐넣던 놈들이 군침이 확도노는 대체 왜 집어쳐넣은건지 이해불가
보통 저런 패러디 번역은 원산지를 그대로 들고오기보단 적당히 현지언어(인게임용어)로 바꿔서 은유하는 방식을 자주 쓰지않던가
번역팀이 이상한 부분에서 똥고집을 존나게 부리는중
원신 번역도 좀 시원찮은데가 있긴 하지만 띵조에 비하면 선녀다 선녀!
패러디에 진심인 게임이였다면 웃으면서 넘어갔을텐데 온갖 번역이슈 있는 상황에 꾸역꾸역 드립까지 또 넣으면 곱게 안보이긴할듯
원신 쪽은 패러디나 밈 같은거 잘 번역 하는거 보면 중 -> 한 번역이 충분히 맛있게 가능하다는건데 그저 번역팀의 무능함....
보통 저런 패러디 번역은 원산지를 그대로 들고오기보단 적당히 현지언어(인게임용어)로 바꿔서 은유하는 방식을 자주 쓰지않던가
이건 잘했는데? 싶었더니 원신이군
원신 번역도 좀 시원찮은데가 있긴 하지만 띵조에 비하면 선녀다 선녀!
진짜 하늘과 지하 차이임 ㅋㅋ
패러디에 진심인 게임이였다면 웃으면서 넘어갔을텐데 온갖 번역이슈 있는 상황에 꾸역꾸역 드립까지 또 넣으면 곱게 안보이긴할듯
번역팀이 이상한 부분에서 똥고집을 존나게 부리는중
아아나테마
도대체 그냥 한글로 써도 되는 부분에 영어 꾸역꾸역 쳐넣던 놈들이 군침이 확도노는 대체 왜 집어쳐넣은건지 이해불가
싹도노
원신 번역도 시원찮을때 있긴 한데 초창기때에 비하면 진짜 개선이 많이 됐음
괜히 마공스시설이 나오는게 아니긴 함ㅋㅋㅋㅋ
업적에 저런거 잘 넣었던게 와우였었지
옵치같은겜도 업적에 밈 잘쓰는편이고.. 그냥 대기업과 중소의 차이인가 싶기도 한 부분
저 번역이 뭐가 문제란거임?? 그 상원의원밈 아닌가?
ㄴㄴ 문제가 아니라 저렇게 보통은 밈을 가져오는데 명조는 밈은 커녕 제대로 번역도 못한다는 이야기임
저건 원신꺼. 작성자가 원신 봐봐 이런거 잘 하잖아! 하고 들고 온 거임 ㅋㅋ
그럼 명조 예시도 있는게 좋지 않을까 저거만 있으니까 저게 잘못된 예시라는 줄
원신 쪽은 패러디나 밈 같은거 잘 번역 하는거 보면 중 -> 한 번역이 충분히 맛있게 가능하다는건데 그저 번역팀의 무능함....
미호요도 예전보다 많이 개선된거긴 하지
근데 명조 업적명 오역이라고 지적된것들은 내 입장에선 좀 알아먹기 힘든 패러디더라 대중적이었음 좋겠는데
예시로 가져온 건 너무 유명한데다 한국에도 잘 알려진 패러디 요소라서 별로 공감이...