성우에 대해서는 잘 모르고, 듀링할 때는 일본어로도 한국어로도 음성을 듣지만 아래의 세 캐릭터만큼은 꼭 한국어로 보이스를 듣습니다.
개인적인 순위니까 주의해주세요.
이시즈 이슈타르.
한국판 목소리는 일본한 목소리보다 기품이라고 해야 하나, 좀 더 고급스러운 느낌이 납니다.
수천 년을 전해져 내려오는 묘지기 일족의 일원다운 위엄이 있는 목소리.
쥬다이
일본판보다 필이나 열혈이 더 많이 들어간 듯 합니다.
일본판은 "이크제. 와가 히어로타치." 라면 한국판은 "가자! 내 히어로들이어!" 라는 식으로 뒤에 느낌표가 붙은 게 보여요.
특히 "히어로 최고! 듀얼 최고!" 라는 대사가 굉장히 마음에 듭니다. 랭겜하면 저 대사만 찾아서 보이스 테러를 하죠.
페가수스 J 크로포드
일본판 듣다 한국판 들으면 귀가 정화되는 느낌입니다.
홈쇼핑에서 자주 듣는 목소리라는 평이 있는데 그래서 더 좋아요. 페가수스는 본인이 발로 뛰며 여기저기 영업하는 캐릭터 아닙니까. 진짜로 TV 나가서 "이 모든 카드팩이 39,800원!" 하는 사람이니까요.
치명적인 단점이 하나 있다면 "갱스터 몬스터 새크리파이스!"... 오역 고쳐먹을 생각 없나...
39,800원!
진짜 오역이 게임 즐거움을 90퍼는 먹고 들어가는것 같아요
한판 보이스는 마해룡 특유의 쾌남 보이스가 맘에 드네요
즐겁다가 킬포
전 개인적으로 더빙은 페가수스랑 키스 죠노우치 미궁형제가 최고라 생각합니다 개인적으로 최악의 더빙 TOP3는 아키 , 극장판 모쿠바 , 노멀 유우기
한판 보이스는 마해룡 특유의 쾌남 보이스가 맘에 드네요
전 개인적으로 더빙은 페가수스랑 키스 죠노우치 미궁형제가 최고라 생각합니다 개인적으로 최악의 더빙 TOP3는 아키 , 극장판 모쿠바 , 노멀 유우기
39,800원!
Rozusk
즐겁다가 킬포
사마준 한국어 음성 갑..
역시 페가수스 더빙판!
진짜 오역이 게임 즐거움을 90퍼는 먹고 들어가는것 같아요