[애니/만화] 원피스 정발 번역 좀 이상하지 않나
|
가나쵸코
추천 58
조회 30034
날짜 2020.04.30
|
가나쵸코
추천 61
조회 32148
날짜 2020.04.27
|
가나쵸코
추천 0
조회 1098
날짜 2020.04.13
|
가나쵸코
추천 0
조회 476
날짜 2020.04.13
|
가나쵸코
추천 1
조회 515
날짜 2020.04.12
|
가나쵸코
추천 0
조회 799
날짜 2020.04.12
|
가나쵸코
추천 0
조회 828
날짜 2020.04.12
|
가나쵸코
추천 55
조회 20147
날짜 2020.03.23
|
가나쵸코
추천 0
조회 631
날짜 2020.03.23
|
가나쵸코
추천 0
조회 1050
날짜 2019.12.17
|
가나쵸코
추천 2
조회 308
날짜 2019.11.23
|
가나쵸코
추천 2
조회 503
날짜 2019.06.15
|
가나쵸코
추천 70
조회 19878
날짜 2019.02.27
|
가나쵸코
추천 2
조회 556
날짜 2019.02.23
|
가나쵸코
추천 0
조회 468
날짜 2019.02.07
|
가나쵸코
추천 4
조회 594
날짜 2019.01.16
|
가나쵸코
추천 2
조회 436
날짜 2019.01.04
|
가나쵸코
추천 3
조회 582
날짜 2019.01.02
|
가나쵸코
추천 90
조회 23357
날짜 2018.11.26
|
좀 이상하긴하지 굳이 아오키지라니...멋있긴한데 푸른꿩도 멋있어
번역가 바뀌고는 잠깐 기술명도 섞어 쓰기 시작했음. 옛날엔 고무고무 총 이렇게 다 한글로 번역했었는데, 드레스로자인가 어인섬인가 그 쯤해서 번역가가 바뀌면서 기술을 일본식 독음 그대로 실음. 루피를 예로 들자면 레드 호크랑 그리즐리 매그넘이라던가. 그러면서 한글로 번역된 예전 기술명은 또 그대로 실으니, 루피가 일본식 독음 기술이랑 번역 기술 둘 다 사용하고 있는 중임
원피스 초반부 번역은 별로 좋지는 않았던듯... 산지가 상디가 된 거라던가
좀 이상하긴하지 굳이 아오키지라니...멋있긴한데 푸른꿩도 멋있어
번역가 바뀌고는 잠깐 기술명도 섞어 쓰기 시작했음. 옛날엔 고무고무 총 이렇게 다 한글로 번역했었는데, 드레스로자인가 어인섬인가 그 쯤해서 번역가가 바뀌면서 기술을 일본식 독음 그대로 실음. 루피를 예로 들자면 레드 호크랑 그리즐리 매그넘이라던가. 그러면서 한글로 번역된 예전 기술명은 또 그대로 실으니, 루피가 일본식 독음 기술이랑 번역 기술 둘 다 사용하고 있는 중임