본문
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST
- 유머 BEST 더보기
- 커뮤에서 싸울때 사용하면 좋은 3가지
- 지들 법도 모르는 단체
- [블루아카] 쮸쮸가 당신의 삶에 가취 있기를....
- 약준모, 정부 의약품 해외 직구 규제 철회 '...
- [야함] 주인님이 어떤 스타킹을 좋아하는지 몰...
- 케모노) 조심해! 레즈리안이야!
- 타노시~ 구멍
- 씹상남자.
- 차량 ABS이상 득득득 간헐적 ABS잡힘
- 무한리필 집에서 주문한다고 욕해도 ㅇㅈ하는 케...
- @)반려
- 헬스인 행복사 할 사건
- 저출산 해결하려는 AI의 사악한 계획
- 굴러오는 돌 피하는법
- 이거 뭔 버섯임?
- 연애 못한 모쏠아다 유게이에게 더 값진 인생
- [티몬]비비고왕교자1.05kg6봉+찐만두168...
- 단 한 문장으로 완벽한 자기소개를 한 오구라유...
- 풋페티시 유게이 볼때마다 생각나는 썰
- 일본, 오래된 중화요리집의 볶음밥과 고기 완자...
- 헬창이라면 하나쯤 가지고 있을법한 커스텀 벨트
- 오른쪽 BEST 글 더보기
- 고전 미니카 '퍼싱골프'
- 미제 할머니 반짇고리통
- 부활한 을지면옥 다녀왔습니다
- 남원 춘향제 다녀왔습니다
- 르메르디앙의 베리 코튼 빙수
- 짜장라면과 먹는 수비드 돼지안심
- 피자헛 x 블루아카이브 콜라보피자
- 고양이 탱크 출동!
- 거대해진 고오스 초코케익
- 맛집은 찾아가는게 아니라하더군요
- EZ8 개틀링 버전
- 카이요도 건버스터 카즈미, 노리코
- F.S.S 크로스 미라지
- 초대형 쓰레기 합체
- 1/60 스케일 NEMO 제작기 2
- 국산 게임의 별
- 기다림이 아깝지 않은 장독대 묵은지
- 사막과 맛있는 메카 전투
- [게임툰] 레트로로 그린 잔혹동화
- [검은사막] 모험 가이드 대방출!
인기 검색어
유저게시판 최신글
번역쪽도 오지게 철밥통들만 남아서 물갈이 안되서 저러는거같은데, 사람이 모자란건 절대 아닐테고 다 인맥인가
없는말은 아니긴 한데 어디 유행 못따라잡는 나이먹은 사람이 쓴거 같음 ㅋㅋ;
날 물로 보지말라고!
메가톤 맨 보는 거 같네
불법 복제 약화를 위한 조건들이 최소한 불법복제품과 동등한 품질의 제공 그리고 불법복제품보다 정품이 접근, 이용하기가 편리하거나 대등할 것 이건데 둘 다 조졌으니 시장이 날로 망가지지.
번역 업계가 인맥빨이 강하다는건 이미 영화쪽에서 증명해줬잖아
대관절은 표준어야 나머지는 유행어지만...
저러니까 복돌이해도 누가 뭐라 하겠냐고 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 복돌판보다 번역퀄도 딸리다 못해 족같은데
개그콘서트 하시나요?
인맥 없으면 번역계는 일 못함. 외국어 할 줄 아는 사람은 많고, 번역기도 좋아지다보니 검증된 사람들만 쓰거든.
....
Narthil
메가톤 맨 보는 거 같네
메가톤맨은 지 ㅈ대로 번역한 느낌이고 저것들은 댓글마냥 시대에 뒤떨어진 번역같음ㅋㅋㅋㄱㅋ
적어도 메가톤맨은 시대를 앞서가긴 했군 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
? 정발???
날 물로 보지말라고!
Cigarette39
개그콘서트 하시나요?
이 대사가 제일 웃김ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
없는말은 아니긴 한데 어디 유행 못따라잡는 나이먹은 사람이 쓴거 같음 ㅋㅋ;
ㄹㅇ
귀멸 같은 건 많이 팔리텐데 검수 좀 하지 다음 인쇄본에선 수정하려나?
번역쪽도 오지게 철밥통들만 남아서 물갈이 안되서 저러는거같은데, 사람이 모자란건 절대 아닐테고 다 인맥인가
이리얼
번역 업계가 인맥빨이 강하다는건 이미 영화쪽에서 증명해줬잖아
번역쪽은 그들만의 리그더라
이리얼
인맥 없으면 번역계는 일 못함. 외국어 할 줄 아는 사람은 많고, 번역기도 좋아지다보니 검증된 사람들만 쓰거든.
인맥이 있거나 경력이 있다면 일감이 들어오지만 그렇지 않다면 진입 자체가 불가능에 가까운 구조.
그것도 그렇지만, 일단 번역단가부터 노답이어서. 실력 있는 역자들은 떠나고 질보다 양으로 버티는 역자들 위주로 남다보니 뭐...
저러니까 복돌이해도 누가 뭐라 하겠냐고 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 복돌판보다 번역퀄도 딸리다 못해 족같은데
불법 복제 약화를 위한 조건들이 최소한 불법복제품과 동등한 품질의 제공 그리고 불법복제품보다 정품이 접근, 이용하기가 편리하거나 대등할 것 이건데 둘 다 조졌으니 시장이 날로 망가지지.
도깨비라고 하는거 너무 이상함 안어울림...
저것도 복고픙.....이려나?
원피스도 번역가 바뀜??
전에도 저러지 않았나. 밥팅 거리더만.
근데 원피스 토드랜드면 최근거 아닌데 이미 정발도 와노쿠니 에피인데
번역가로서의 가치가 아예없는 실력이네요
와 정말 사기 싫게 만들어준다 ㅋㅋㅋ 귀멸 모을려고 1권 구매했는데 씹...
어떻게 나에게 스파크를 튀기는거지?
저거도 저건데 검열이 엄청 심해졌다더라
메가톤의 칼날
번역에서 쉰내난다야
대관령은 알아도 대관절은 어디서 나온 단어야
정의의대천사 티리엘
대관절은 표준어야 나머지는 유행어지만...
처음 들어보네..
요즘 잘 안쓰니까 옛날엔 많이 썼음
도대체랑 같은 말
그리고 안쓰는 말이어도 책보면 생각보다 많이 나옴
주로 사극이나 무협지에서 접하는 단어.
그래서 대관절을 쓴거구나..옛날 배경이라서
아니 번역가가 틀딱이라서임
그렇게까지 옛날 표현은 아님 10년전에 흔히 쓰임
아 걍 틀딱인거냐 고심한 의역인줄 알았더니
진짜 너무하네
첫번째는 찰진게 나쁘진 않다
구리다 정말..
누가 틀니 좀 압수해
접때 보고 또 보는 글인데 대관절, 오라질은 생각보다 쓰는 말이다. 대관절 도대체 대체 오라질 우라질 젠장 젠장할 요새 안쓴다고 요새 욕으로 하면 기승전18밖에 없지 않남?
왜이래