can you drop off this coat ?
이게 무슨 뜻임?
참고로 번역기 돌리면 안맞는다
번역기 최대 단점이 이런 예시인듯
can you drop off this coat ?
이게 무슨 뜻임?
참고로 번역기 돌리면 안맞는다
번역기 최대 단점이 이런 예시인듯
|
코로로코
추천 0
조회 1
날짜 10:15
|
NTR충
추천 0
조회 1
날짜 10:15
|
하루마루
추천 0
조회 4
날짜 10:15
|
사일런스바머
추천 0
조회 5
날짜 10:15
|
루리웹-7535715980
추천 0
조회 34
날짜 10:15
|
M9A2
추천 1
조회 15
날짜 10:15
|
291838
추천 1
조회 35
날짜 10:15
|
쿠온지 아리스
추천 3
조회 81
날짜 10:14
|
슈텐바이첼
추천 0
조회 59
날짜 10:14
|
루리웹-5994867479
추천 2
조회 24
날짜 10:14
|
로우루오롱웅룽옹
추천 1
조회 80
날짜 10:14
|
다나의 슬픔
추천 0
조회 43
날짜 10:14
|
⎝⎝⎛° ͜ʖ°⎞⎠⎠ㅋ
추천 0
조회 45
날짜 10:14
|
친친과망고
추천 2
조회 72
날짜 10:13
|
아일톤 세나
추천 2
조회 79
날짜 10:13
|
최약롯데
추천 2
조회 149
날짜 10:13
|
silping
추천 0
조회 40
날짜 10:13
|
밍먕밀먕밍먕먕
추천 4
조회 91
날짜 10:13
|
작은_악마
추천 3
조회 61
날짜 10:13
|
보추의칼날
추천 4
조회 158
날짜 10:13
|
무해한유게이
추천 5
조회 174
날짜 10:12
|
ㅂㅣ추
추천 0
조회 55
날짜 10:12
|
참치는TUNA
추천 1
조회 74
날짜 10:12
|
루리웹-6713817747
추천 0
조회 169
날짜 10:12
|
시시한프리즘
추천 1
조회 67
날짜 10:12
|
쉐퍼
추천 40
조회 2160
날짜 10:12
|
모노크롬 메모리
추천 0
조회 75
날짜 10:11
|
루리웹-6608411548
추천 14
조회 1771
날짜 10:11
|
당신이 이 코트 벗어둔건가요? 이건가?
이 코트 좀 갖다 줄 수 있어? 이겠네 웬만하면
드랍 오프가 갔다주다란 의미가 있냐/
문맥을 알아야 정확해지겠지만 비스무리함 Drop off = 무언가를 (주로 짧거나 가볍게) 배달하거나 배치하다 아니면 떨구기인데 이건 아닐거고
갖다 둬야 하는 곳이 따로 있을 수도 있겠네 문맥 따라서 그러면 갖다 줄 앞에 그곳에 정도가 들어가면 될거고
저 문장은 토익 LC 임.. 볼수가 없음 저게 끝임
그럼 문제 자체를 올려봐
can you drop off this coat at the dry cleaners on your way to work this morning?
맞네 출근길에 이 코트 드라이클리닝 좀 맡겨줄 수 있어?
이 코트를 내려주실 수 있나요?
이 코트좀 가져다 줄래 일껄?
좀 이상한데 저멀리 있다면 이 코트 '이것'이 아니라 that 써야하지 않을까 저 코트좀 가저다줄래?
drop off를 검색해봐 아마 이 코트를 어디로 전달하라는 의미일거야
이 코드 가져다주라
코트
이 코트 좀 내려주실 수 있나요? 는 아니겠지
이 코트를 갖다 주실수 있나요