>
[참고] “‘그라데이션’보다 순우리말 ‘바림’이 얼마나 좋은가”
구리구리9
추천 0
조회 83
날짜 22:38
|
루리웹-019534197
추천 0
조회 927
날짜 18:26
|
루리웹-019534197
추천 0
조회 1536
날짜 18:25
|
시다 미라이
추천 8
조회 1797
날짜 18:20
|
시다 미라이
추천 1
조회 765
날짜 18:20
|
루리웹-019534197
추천 1
조회 1059
날짜 18:12
|
루리웹-019534197
추천 1
조회 644
날짜 18:11
|
루리웹-019534197
추천 2
조회 670
날짜 18:11
|
루리웹-019534197
추천 2
조회 797
날짜 18:10
|
루리웹-019534197
추천 1
조회 878
날짜 18:09
|
루리웹-019534197
추천 0
조회 568
날짜 18:08
|
루리웹-019534197
추천 2
조회 562
날짜 18:07
|
루리웹-019534197
추천 1
조회 309
날짜 18:06
|
루리웹-019534197
추천 0
조회 513
날짜 18:05
|
루리웹-019534197
추천 1
조회 754
날짜 18:02
|
오버테크
추천 7
조회 2907
날짜 15:18
|
데스티네이션
추천 2
조회 444
날짜 12:39
|
데스티네이션
추천 2
조회 288
날짜 12:38
|
데스티네이션
추천 4
조회 516
날짜 12:38
|
불꽃남자 쟈기만
추천 1
조회 1285
날짜 11:33
|
루리웹-019534197
추천 7
조회 4056
날짜 01:01
|
루리웹-019534197
추천 2
조회 1282
날짜 01:00
|
루리웹-019534197
추천 4
조회 1138
날짜 00:58
|
루리웹-019534197
추천 1
조회 696
날짜 00:56
|
루리웹-019534197
추천 2
조회 900
날짜 00:56
|
루리웹-019534197
추천 5
조회 2706
날짜 00:55
|
루리웹-019534197
추천 19
조회 3756
날짜 00:52
|
루리웹-019534197
추천 5
조회 1296
날짜 00:49
|
언어는 누구나 알아들을 수 있는 통일성이 중요한테 게다가 전문직으로 이어지는 용어를 자기들 기준에서 좋다고 강요하는 이유가 뭐람 몇몇 프로그램도 영문으로사용하는 경우도있는데 난 사진가게에 바림이라고 써있으면 뇌정지올듯
그렇게 좋은가요...? 외국어라고 딱히 싫어할 필요 없고, 우리말이라고 딱히 찬양할 필요는 없다고 생각하는데.
바림?????? 그라데이션은 좀 별로긴한데 바림은 전혀 공감이 안되네. 처음 듣는 단어구나.
북한 순한글 많음
純우리말이라니 왜 좋은 우리말 앞에다 짱.깨말을 붙혀쓴단 말이냐
북한 순한글 많음
선전은 그렇게 하지만 실상은 러시아어랑 ㅉㄲ어 외래어 많다고 들었는데...
바림?????? 그라데이션은 좀 별로긴한데 바림은 전혀 공감이 안되네. 처음 듣는 단어구나.
언어는 누구나 알아들을 수 있는 통일성이 중요한테 게다가 전문직으로 이어지는 용어를 자기들 기준에서 좋다고 강요하는 이유가 뭐람 몇몇 프로그램도 영문으로사용하는 경우도있는데 난 사진가게에 바림이라고 써있으면 뇌정지올듯
근데 또 이게 그렇게 간단한 문제인것도 아님. 사람이란게 원래 잘난척 하고 싶은 그런게 있어서 일상생활에 쓰일만한 전문용어는 다 가져다 쓰는 경향이 있음. 전문용어건 뭐건 그냥 내비두면 그게 그냥 일상언어로 정착되는 경우가 너무 많기 때문에 가능한 많은 전문용어는 우리말로 바꾸는 게 좋은 면도 있어요. 어차피 자기가 그 전문직에 종사하게 되면 자연스레 그 말을 익히게 되는거고, 번거롭고 나중에 혼란이 있다는 이유로 우리말을 그냥 사장시키자는 쪽으로 가면 그건 또 그것대로 웃긴 일이죠. 사진가게에 바림 써 있고 (그라데이션) 이라고 또 써 놓으면 되죠. 그게 뭐 그리 번잡하다고. 물론 바림 이라는 걸 쓰자는 이야긴 아닙니다. 이미 정착한걸 무리하게 바꾸는 건 또 여러 이야기를 거쳐야 하는거기 때문에 그냥 대뜸 다 우리말로 바꾸자~ 하는 이야기가 아니고요. 그냥 저런 사람들이 있는 건 나름대로 선순환적인 면이 있다는 이야기를 하는겁니다. 적어도 늙은이들의 주책은 아니예요.
사진가게라고한건 포토샵을 지칭해서 그냥 비아냥 거려본겁니다 결국 바림이라는 말을 아끼고 사용하자는 의미 아닌가요? 전 이게 더 혼동을 준다고생각하는데 일상적으로 사용되는 전문용어에 뜻을 몰랐을때 찾아보는 쪽이 더 맞다고 생각합니다. 표현을 할때 좀 더 우리말스러운걸 찾았을때 바림이라는 말을 인용했을때 이쁜말이있구나 하고 의미전달이되는쪽은 찬성합니다
그렇게 좋은가요...? 외국어라고 딱히 싫어할 필요 없고, 우리말이라고 딱히 찬양할 필요는 없다고 생각하는데.
바림이라는 단어가 사실상 잊혀진 단어라서 바람인줄 알고 햇갈리는 경우가 있다고 봅니다.
젊은 사람은 하나도 없는 좌담회네...
유리학사
개념은 당연히 우리나라에도 있었음. 점이 같은 한문단어로 쓴거 같지만.
야 이거 사진가게 써서 바림좀 자연스럽게 넣어라
루리웹-8146305120
한자는 우리말입니다 한중일은 한자 문화권이지. 한국이 중국어를 쓰지 않으니까요 또한 한국전용한자, 중국전용한자, 일본전용한자가 있습니다 그래서 한자 문화권이라고 부르는 겁니다 모르는거 같아 알려주네요
한자가 우리말은 아니고 한자어가 우리말 아님?
발음이 나라마다 바뀌어 다른 걸 생각하면 맞긴 함
처음 듣는 단어네
이런거 보면 북한 문화어라고 하나? 그거 생각남. 적당히 해야지...
안좋네
순우리말화 시도를 엄청 많이한 책들 보면 익숙해지지도 않고 처음에는 진짜 고역이긴 함... 차라리 비슷한 내용의 원서보는게 편할 지경
찾아보니 '점점연하게'혹은 '점점 투명하게'의 의미같네요 '색이 바래다'도 같은 어원일거 같은 느낌
바래다는 햇빛이나 습기로 인해 색이 변한것을 뜻함
그라데이션이라는 말이 퍼진 경로를 생각해보면 바꿔봤자 아무도 안 쓸거 같은데
純우리말이라니 왜 좋은 우리말 앞에다 짱.깨말을 붙혀쓴단 말이냐
거의 안쓰이는 단어는 다 이유가 있어서겠지. 예를 들어 `시나브로` 라는 단어처럼.
언어는 누구나 알아들을 수 있는 통일성이 중요
언어 꼰대 교수님들 또 이러시네
그라비테이션
직관적이고 이해하기 쉬운거면 인정인데 저건 너무 생소하다
그러데이션이 더 맞는 표현 아니냐
취지는 알겠지만 언어 순화 작업은 아주 조심스럽게 진행해야 하는 거라고 생각함
개인적으로도 한자어 보면 ㅉㄲ들 때문에 꺼림찍한데 이거랑 윗글 포함해서 한자어가, 취지/언어순화작업/조심/진행/개인적/한자어(2) 이렇게 어떻게든 바꿔치고 싶어도 참 힘들게 많은 걸 보면...