n나랏말쌈이 존나 어려와서
세종이 한글 만들 때 한자를 어떻게 버리냐고 반대하는 신하들이 있었다는데 수백년 지나서 보니까 한국이 한자 원형을 유지해서 쓰고 중국은 간략화해서 쓰고 있단 말이지...
그나마 한문 쓰는 나라들끼리의 간자체도 정립이 안됨 언어 자체가 그냥 낡은 구시대의 유물임
대신 대만은 주음부호라고 또 따로 표음기호를 만들어서 씀. 예전 대만 폰 키패드에도 이게 박혀있었음
사실 그 이전에도 한자는 쓰기 불편하니까 비공식 간체들은 계속 쓰였음 하지만 디지털 시대라 손으로 글자를 쓸 일이 별로 없어졌으니 기존 번체를 써도 큰 불편함이 없을듯
왜냐면 일본어 가나가 한자를 파자해서 만든거니까
저래서 중국 사람들 위챗 쓰는 문화가 어떻냐하면 왠만하면 문자 채팅이아니라 보이스메시지 채팅한다더라
급발진 ㄴㄴ
사실 그 이전에도 한자는 쓰기 불편하니까 비공식 간체들은 계속 쓰였음 하지만 디지털 시대라 손으로 글자를 쓸 일이 별로 없어졌으니 기존 번체를 써도 큰 불편함이 없을듯
세종이 한글 만들 때 한자를 어떻게 버리냐고 반대하는 신하들이 있었다는데 수백년 지나서 보니까 한국이 한자 원형을 유지해서 쓰고 중국은 간략화해서 쓰고 있단 말이지...
우리는 간체 대신 한글로 쓰면 그만이니
세종대왕님이 조낸 쩌는 글자를 만들어주셔서 굳이 한자를 간략하게 쓸 필요가 없어졌지
우린 뭐 동음이의어의 의미를 명확하게 하는 상황에서만 괄호치고 한자를 따로 써주면 되니 그런듯.
문자개혁 안한 대가 톡톡히 치르거라
지금도 하는 중임. 근데 방향은 한자에서 벗어나긴 힘든 모양. 처음엔 급진적으로 한글처럼 조합 개념으로 들어가려고 하는 움직임도 있었다던데, 한자어가 한 글자로 의미를 나타내서 한자 네이티브들은 조합어를 보면 눈이 핑 돈다고.
그나마 한문 쓰는 나라들끼리의 간자체도 정립이 안됨 언어 자체가 그냥 낡은 구시대의 유물임
저래서 중국 사람들 위챗 쓰는 문화가 어떻냐하면 왠만하면 문자 채팅이아니라 보이스메시지 채팅한다더라
이거 완전 사이버펑크..
중국 유학생들이랑 카톡하면 좀 치다 말고 음성 메세지 들어야됨 ㅋㅋㅋ
대신 대만은 주음부호라고 또 따로 표음기호를 만들어서 씀. 예전 대만 폰 키패드에도 이게 박혀있었음
중간중간 일본어가 보이네..
윌비작가
왜냐면 일본어 가나가 한자를 파자해서 만든거니까
그건 나도 아는데 각 나라에서 파자해서 만든 글자가 아예 똑같이 생겼으니 하는말 아니면 대만에서 먼저 만든걸 일본이 퍼온건가?
신라어라는 얘기도 있음. 삼한 시절에 한자 파자해서 쓰던걸 학문 전파 과정에서 승려들에게 퍼졌고, 그걸 중심으로 만든게 가나.
근데 대만 홍콩 문해율 보면 한자 복잡한 게 문제라기 보다는 먹고사는 게 더 영향이 커서... 그래도 간체화가 도움이 안되냐하는 건 아니지만 애매하고
진짜 한자 문화권 타자 어떻게 치냐?? 한글은 자모음으로 나눠서 키보드로 타자 치기 쉬운데
ni를 치면 니하오에 해당하는게 추천으로 떠서 그걸 고르고 다시 입력하고 반복
로마자나 알파벳으로 치면 그 발음의 한자단어로 바뀌는 식일걸
영어로 발음 치고 한자선택?
영어로 조합하면 가장많이 쓰는 문자부터 자동으로 순서대로 뜸 그중 골라서 쓰면됨 글자 쓰고 한자 누르면 뜨는거랑 같음
오눌 유게 떡밥이던데 그냥 표의문자는 구시대의 유물임 항상 새로운 글자를 만들어야하는데 현대같이 변화가 빠른 시대에는 못따라감
중국조차도 외래어는 발음비슷한 한자로 말만 통하게 하는데
문제는 한자를 없앴을 때 대체할 문자 체계를 어떻게 구성할 것인가? 지 한글이 잘 풀린거지 일본같은거는 그냥 무작정 발음만 쭉 표기하면 가독성 ㅆㅊ나기 딱 좋아서
지금 님이 글 쓴 내용에도 한자가 엄청 포함되어 있음. 한자 대체하고 순 우리말로 교육 시키면 오히려 더 어려움.
"한자어"랑 "한자"는 다름. 본문은 한자의 문제
"그냥 表意文字는 舊時代의 遺物임 恒常 새로운 글자를 만들어야하는데 現代같이 變化가 빠른 時代에는 못따라감" 아직 쓸 이유는 많아요. 복잡한 숙어/풀어쓴 글/비업계인이 알기 힘든 약자/사람이름으로 대체된 학술용어들 이런 것 보다는 한자가 낫네요.
이런데도 한국어에 한자병기 찬성한다는 짱.깨새끼들은 다 죽여버려야 함. 일본애들도 성인됐는데 한자 못읽어서 버벅거리는 거 보고 어이가 없었는데 저딴 비효율적이고 어려운 문자를 굳이 억지로 다시 사용하자고 하는 새끼들은 레알 또.라이 새끼들임.
노누체쓰면 일베.충이지
급발진 ㄴㄴ
공식문서에 한자말 들어가면 한문 병기해야하는게 정상 아님?
기본적인 한자는 배워야한다고 봄 중국이나 일본이나 한자 발음은 틀려도 뜻은 같아서 예전에 중국가서 영어는 안통하지 결국 한자써서 소통하긴했음
그리고 울나라도 한자만 안쓰지 한자권에서는 못벗어남 금일 명일 역전 등등 한자뜻 모르면 이해하기 힘든 단어들 많아서
익히기 어렵지만 조금 배우면 특유의 압축성 덕분에 표현의 깊이와 넓이가 달라지는데? 동아시아 3국 공통문자라 옆나라 언어 배우는 데도 도움 많이 되는데? 걍 님이 생각이 좁은듯
이렇게 무식하고 생각이 얕은 녀석도 헛소리를 줄줄 싸지를 수 있으니 한글이 위대한 문자임에 틀림이 없구나. 그리고 범죄를 저지른 것도 아니고 문자에 대한 주장이 다르다고 죽여버리라는 말을 이토록 쉽게 하는 너는 무식을 논하기 이전에 기본적인 인성과 가정교육이 안 되어 있는 친구구나. 부디 너의 이 주장을 부모님 앞에서도 자랑스럽게 외쳐 보렴.
설마 병기 = 병행기재 모르진 않지? 동음이의어가 있거나 일상적으로 쓰는 말이 아니어서 발음만으로는 뜻 파악이 어려울 때 옆에 한자도 ‘같이’ 덧붙여서 써주는 건데 이게 뭐가 나쁨? 중국 일본 영향 대대로 받아서 일상언어나 형용사 빼면 통용되는 순우리말은 거의 없는데
비효율적이지 않아요. 엄청 효율적이지요. 한자로 표현하면 두 세 글자로 그 뜻까지 다 포함된 학술용어가 얼마나 많은데요. 그거 영어로 쓰면 대부분 끝도없이 길어지거나, 만든 사람 이름 따라간 용어가 튀어나와서 찾아보기 전까지는 몰라요.
한국이 한자 간소화를 안 한 이유는 그냥 한글쓰면 되기 때문이다 끽해봐야 혼용이나 참고표기로밖에 안 쓰는 문자를 전국민한테 새로 공부시켜가면서 간소화할 이유가 없음
그래서 어린친구들은 약어도쓴다
와 ㄹㅇ 90년대 삐삐시절 생각나네ㅋㅋㅋㅋ
한자 잘 안다고 생각했는데 중국 출장 갔다가 저런 거 보고 혼란이 왔지. 나중 가니까 그런 거다 란 걸 알았고.
글로벌게임에서 중국애랑 대만애가 싸우는데, 중국애가 문맹이니 어쩌니 하니까, 대만애가 간체 만들어진이유가 너네 문맹 많아서잖아 라면서 까더라
근데 쓰기 쉽게만 만들어서 그런지 글자들이 존나 못생기긴 함
한자어 기반 문자 쓰는 나라는 한자마다 폰트 일일이 만들어야되서 폰트 예쁜게 없다던.
우리 교수는 간체 이거 진짜 존나존나존나 까던데.
위안스카이도 한글 쓰자고 한 적 있지
난 아직도 웃긴게 원래 글자를 지네가 못쓰겠다고 간소해 놓고 원래 글자를 복잡한 글자라고 번자체라고 알리는것.. 야이 바른글이라고 정자체라고 왜 말을 못해!!
뜻문자니...