본문

[잡담] 번역에 관련된 유명한 일화

일시 추천 조회 1037 댓글수 5 프로필펼치기


1

댓글 5

이 세상에 완벽한 번역은 있을 수 없으니

로지온 '로쟈'로마노비치 | (IP보기클릭)112.162.***.*** | 24.05.22 20:02

오히려 번역자 때문에 책이 살아난 경우도 있지

지구별외계인 | (IP보기클릭)211.34.***.*** | 24.05.22 20:03

번역자는 작가의 의도를 완벽하게 알수 없고, 원작자는 번역어 표현 능력이 좋기 힘듬.

슬리핑캣 | (IP보기클릭)220.120.***.*** | 24.05.22 20:03

번역 자체는 그냥 번역기 돌리고 어색한 부분 고치면 대충은 말이 되는데 그걸 모국어로 자연스럽게 읽히도록 다듬는건 번역과는 또 다른 차원의 일이라

백설하 白雪巴 | (IP보기클릭)218.51.***.*** | 24.05.22 20:04
백설하 白雪巴

개인의 이해를 위한 번역과 하나의 책으로 내놓기 위한 번역은 다른 법

루리웹-5415345406 | (IP보기클릭)223.39.***.*** | 24.05.22 20:06
댓글 5
1
위로가기
lunarcell02 | 추천 0 | 조회 1 | 날짜 11:13
페도대장 | 추천 0 | 조회 2 | 날짜 11:13
호시마치 스이세이 | 추천 0 | 조회 7 | 날짜 11:13
김치육개장 | 추천 0 | 조회 11 | 날짜 11:13
ㅍㅍㅍㅍㅍㅍㅍㅍㅍ | 추천 1 | 조회 20 | 날짜 11:12
나나사키 아이 | 추천 0 | 조회 11 | 날짜 11:12
M.O.M | 추천 0 | 조회 32 | 날짜 11:12
카구라히카리 | 추천 0 | 조회 7 | 날짜 11:12
잠만자는잠만보 | 추천 0 | 조회 52 | 날짜 11:12
루리웹-7253327674 | 추천 0 | 조회 15 | 날짜 11:12
총든버터 | 추천 0 | 조회 15 | 날짜 11:12
보리로지은밥 | 추천 0 | 조회 14 | 날짜 11:12
토네르 | 추천 0 | 조회 81 | 날짜 11:12
건전한 우익 | 추천 2 | 조회 64 | 날짜 11:12
스텔LIVE | 추천 0 | 조회 40 | 날짜 11:12
땅두꺼비 | 추천 0 | 조회 20 | 날짜 11:12
호망이 | 추천 2 | 조회 53 | 날짜 11:12
너그런겜하니 | 추천 0 | 조회 48 | 날짜 11:12
스피드왜놈 | 추천 0 | 조회 15 | 날짜 11:12
카프21 | 추천 0 | 조회 30 | 날짜 11:12
카르디피 | 추천 0 | 조회 33 | 날짜 11:12
행복한강아지 | 추천 1 | 조회 78 | 날짜 11:11
Esuke | 추천 0 | 조회 80 | 날짜 11:11
에오스키아 | 추천 0 | 조회 25 | 날짜 11:11
Day_By_Day | 추천 2 | 조회 25 | 날짜 11:11
간다무간다무 | 추천 0 | 조회 61 | 날짜 11:11
서비스가보답 | 추천 0 | 조회 54 | 날짜 11:11
루리웹-6643494563 | 추천 0 | 조회 41 | 날짜 11:11

1 2 3 4 5

글쓰기
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST