|
|
|
|
|
|
|
|
1
|
4
|
142
10:45
|
루리웹-3236957474
|
|
|
0
|
1
|
75
10:45
|
마도전기 루루
|
2
|
4
|
82
10:44
|
루리웹-7345511397
|
3
|
2
|
113
10:44
|
Shin Geun
|
|
5
|
1
|
212
10:44
|
플오입문자
|
3
|
1
|
189
10:44
|
우는까마귀
|
|
0
|
0
|
283
10:44
|
지구별외계인
|
4
|
1
|
218
10:44
|
아재개그 못참는부장님
|
|
10
|
7
|
1085
10:44
|
네리소나
|
|
|
2
|
2
|
101
10:44
|
짭제비와토끼
|
0
|
0
|
79
10:43
|
루리웹-1543023300
|
2
|
2
|
187
10:43
|
루리웹-6193111901
|
3
|
1
|
134
10:43
|
고장난전축
|
|
|
|
0
|
1
|
164
10:42
|
루리웹-0049893824
|
|
3
|
10
|
149
10:42
|
소린이광광우러욧
|
보통은 최애로 하는데, 최애는 또 最推し가 있어서 애매하지... 최애랑 애캐랑 구분해서 쓴다하면 애캐쪽이고, 그게 아니면 걍 최애 쓰는 편
최애
내가 미는 애
보통 최애라 하지 않던가 관련해서 깊게 생각해본 적이 없구만
사이오시가 최애.... 오시는 팬으로 약간 의역 들어가는게 나을듯?
오시를 최애로 번역하긴 하는데 그러면 사이오시는 뭐지? 라는 의문이 있음
최최애
뭐 그쪽 번역이 꽤 굳어졌으니 그걸로 가심이
보통은 최애로 하는데, 최애는 또 最推し가 있어서 애매하지... 최애랑 애캐랑 구분해서 쓴다하면 애캐쪽이고, 그게 아니면 걍 최애 쓰는 편
뭘로 번역했더라..
Oshi
오싯코
근데 미국넘들 책 번역에 onii-chan 같은 번역 하는 거 보면 진짜 대중매체에 넣는 번역 아니면 그냥 발음대로 박아도 되지 않나 싶기도 하고
오시 옷걸이는 어감이 이상하니 최애로 하겟슴다
최애가 최고애정캐니 애정캐면 될 듯 싶은데 좀 어감이 별론가 싶기도 합니다요
애캐 애정캐