오픈겔에 사진 올렸는데 스크린샷 요청한 분이 계셔서 올립니다.
드디어 마리오에도 한글이!!!
루리웹-5794947470
추천 0
조회 87
날짜 2024.06.02
|
caanon
추천 0
조회 575
날짜 2024.05.26
|
kklouie
추천 0
조회 396
날짜 2024.05.17
|
뉴베리♪
추천 0
조회 382
날짜 2024.04.09
|
루리웹-631941224
추천 1
조회 1152
날짜 2024.04.07
|
뉴베리♪
추천 0
조회 586
날짜 2024.03.26
|
OldSnake
추천 0
조회 1505
날짜 2024.03.17
|
루리웹-8321469580
추천 0
조회 1517
날짜 2024.03.12
|
검질
추천 0
조회 494
날짜 2024.02.26
|
무명 -無名-
추천 4
조회 5901
날짜 2024.02.26
|
루리웹-8921693928
추천 0
조회 1574
날짜 2024.02.19
|
링크2
추천 0
조회 1077
날짜 2024.02.19
|
클로로_루실후르
추천 0
조회 2179
날짜 2024.02.19
|
대원왕
추천 0
조회 2202
날짜 2024.02.18
|
suddenddong
추천 0
조회 1854
날짜 2024.02.17
|
레리퀴아
추천 1
조회 2180
날짜 2024.02.14
|
링크2
추천 1
조회 1461
날짜 2024.01.16
|
토실킹
추천 0
조회 815
날짜 2024.01.08
|
난한놈만패
추천 1
조회 1525
날짜 2024.01.07
|
Lunatic Hare
추천 0
조회 2514
날짜 2024.01.03
|
루리웹-5005739099
추천 0
조회 1425
날짜 2023.12.31
|
아스
추천 0
조회 867
날짜 2023.12.31
|
루리웹-6392831900
추천 0
조회 3499
날짜 2023.12.28
|
cLOVEr_7
추천 4
조회 4761
날짜 2023.12.26
|
ZharatustRa
추천 0
조회 1536
날짜 2023.12.20
|
@옆집소년@
추천 3
조회 2528
날짜 2023.12.19
|
rlawjdgks
추천 0
조회 855
날짜 2023.12.18
|
루리웹-4356499288
추천 0
조회 2071
날짜 2023.12.18
|
patchouli
추천 1
조회 2204
날짜 2023.12.14
|
··
추천 0
조회 1380
날짜 2023.12.13
|
오아 주기네영 근데 한글이 뭔가 어색해보이네요..-_-;; ㅊㅊ
괜찮은건같은데 ^^.. 마리오는 그냥 북미로 정발해주고.. 다른게임에 한글화를 진행했으면 하는 ^^;
대단하네요 마리오 한글화라..
마리오는 그렇게 한글화는 필요없을듯한대.. 대사가없어서
진짜 올려주셨네요! 완전 감사 겸 추천!!!!ㅋㅋㅋ 한글 폰트가 좀 이상하긴 하지만 얼른 사서 해보고 싶네요~!ㅋㅋ .근데.........스코어는 점수라고 하는게 한글화 아닌가?-_-a하하하~
추천~
스코어나 월드같은 말은 안썼으면...
한글판 마리오라...신기하네요. 하지만 절실히 필요한것까지는; 그래도 닌코의 한글화 기념비 작품이니~
한글화 작품 기쁘긴 하지만 마리오에 나오는 영어 해석할만한 문장도 없고.. 대작 RPG 같은것도 빨리 나왔으면..
프리제이//그렇게 말하시면; 뉴 슈퍼 마리오브라더스는.. 새로운 강한 마리오형제;;라고 바꾸어야 한글화 군욤ㅋ;;;
추천추천 다시 깨야겠네 이거 ㅋㅋ 추천드립니다
하하..;; 왠지 느낌이 다르군요.. 일본판과.. 토요일날 구매해야할듯 ㅠㅠ;
새벽의바람// 그거랑은 다른거같아요.. 고유명사의 직접적인 번역과 일본에서 영어식 어휘를 발음대로 번역하는거랑은.. 번역은 오히려 슈퍼마리오64DS를 했어야 된다고 생각합니다..
이거 벌써 발매됬나요?? 8일날 나오는거 아닌가? 12시넘었으니 오늘7일이네.. 매장가면 나왔을까여??
아기자기 한 느낌이.. 동생이 좋아할듯.
미니게임들의 규칙들도 한글화가 됐나요?
스코어는 점수 월드는 장소로 번역하는게 훨씬 낫겠다고 생각 일본쪽이야 영어를 혼합하지만 우리나라는 그렇지 않지 말입니다.
재밌을거같군...
한글 마리오를 보는 날이 드디어 왔구나~ 감동~
마료나 피치가 말하는걸 보구싶군요..이것만 봐서는 한글화 와닿지를 않네요..
마리오에서는 월드-1 월드-2 이렇게 말하는게 정상적인거 같은데요. 그리고 스코어는 다른 게임에서도 많이 씁니다. 히트라는 말도 많이 쓰는데 쳤다라고 고쳐야 될까요? 닌텐도가 한글화했다고 너무 태클거시네요...; 우리나라 사람들이 한글화 한겁니다.
한글화 한것도 감지덕지...
감동이네요 추천!!!
아 빨리 하고 싶다..
단어가지고 장난 치시는분 많으시네요... "스코어 - 점수" "월드 - 장소"로 고쳐야한다니... -_- 한글화라고 단어까지 순수 한글로 사용해야 속이 시원하신가요?? 원래 마리오는 월드라는 개념입니다... 그러면 옵션 - 설정 이렇게 바꿔야 정상이죠... 단어 가지고 태클 거시는분들 보니까 답답하네요...
고유한 언어로 정하고 만들엇을텐데... 저걸 바꾸라는건.ㅡㅡ 사쿠라대전을 무궁화대전으로 바꾸라는 억지 같네요..
진짜 이상한 사람들 많네요.. 왜? 아예 마리오를 김창식으로 바꾸라고 해보지!!
로컬라이징의 의미를 모르시는듯 =ㅅ= 단어 하나하나 완전히 한글화 하는게 진정한 한글화라고 생각하시나요? 아예 "새로운 대단한 배관공 형제"라고 제목까지 바꾸라고 하시지요?
추천
진짜 사람들 욕심이 끝도없군요
폰트가 조금 어색하지만... 한글이라는게 너무 좋네요~ ^-^ 일판 가지고 있는데 다시 해보고 싶네..ㅜ.ㅜ
욕심도 아니라 저런분은 헛소리가 많이 하고 싶은가 봐요. 센스가 마이너스거나. 참 이상한 분들 많아요...
우와 춫현!!
한글화와 한국화의 차이라고 볼수 있겠네요. 아시분은 아시겠지만 외국어를 번역함에 있어, 완벽하게 번역할수 있는 단어는 절대 없습니다, 나라마다 뉘앙스따라 뜻이 틀려지고, 각 단어의 특유의 느낌도 달려져 버립니다. 그럴바에는 외래어남용까지의 수위가 아니라면 원어는 원어 그대로 표기하는것이 더좋다고 봅니다. 더구나 일어도 아니고 만국공통어 영어인데 뭐...쿨럭-_-
근데 오늘 국전 돌아댕겨봐도 안풀렸던데 이분 구하신겨 ㅡ ㅡ;;;
Mishael//왜? 아예 마리오를 김창식으로 바꾸라고 해보지!! 낄낄낄
어라 노아이템은 한글이 아니네..
스코어나 월드는 일조으이 마리오에서 쓰이는 명사와 같은 개념입니다. 적어도 마리오 유저들끼리는 어느나라에서 가도 스코어와 월드라고 하면 다 통하죠. 옵션은 설정으로 바꾸어도 문제 없다고 봅니다. 아무튼 터치를 만져 혹은 만지세요..라고 안했냐고 해서 다행입니다.
후엉 후엉 한글화 해줘서 고마워요 닌코~
버스는큰차 택시는비싼작은차 코너킥은구석차기 노트북은공책 마스크는얼굴가리개 베란다는내민층대 불도저는평토기 스카프는목수건.. -_-; 여러분이 원하시는것은 한국 현지화입니까 북한 현지화입니까;;
한글화 해줘도 딴지거는 이뭐병 같은것들은 뭐야!
뉴슈마2 나 나왔음 좋겠다....슈퍼마리오3 같은..아님 월드나.. 뉴슈마는 볼륨이 적어서....숨겨진거도 별로 없고.. 그래도 명작이긴 명작ㅋㅋ
저정도 한게 어디인지 태클은 번역이상하게 한거나 오타이런것도 아니고
어흑 하고싶다
유키농//옳은말씀~이뭐병 ㅋㅋㅋ
아놔 마리오 .. 하고싶다...
한글화는 고마운데..폰트도 좀만 더 신경써주쥐..ㅠ_ㅠ