아랫분이 질문 올려주셨으나 저도 계속 고민이 되어서 올려봅니다.
일본어는 한자/히라가나/가타카나 읽을 수는 있으나(발음만) 해석이 불가.영어는 영어 논문도 읽고 해서 해석에 큰 불편이 없는 수준인데요.
일어판을 살지 영문판을 살지 고민이네요ㅜ
일어판은 콜라보퀘도 다 있고 한국 정식 출시도 되어 뭔가 '근본!'의 느낌이고, 영문판은 해석이 자유로우니...
그냥 단순히 사냥하고, 메뉴 건드는 정도는 일판으로도 가능하나, 덥크의 스토리라인을 파악하려면 아무래도 영문판이...
덥크도 월드나 라이즈 수준으로 스토리라인과 대사가 중요한가요??
아니면 혹시 일판의 스토리/대사 하나하나 다 번역해놓은 사이트같은 게 있을까요??
저라면은 일판으로 추천 왜냐면 일단 몬스터들의 명칭 이름이 흔히 우리가 알고있는 푸르푸르, 영문판은 -케주 그외 몬스터들 이름이 조금씩 다릅니다. 이거 처음하는사람들은 헷갈릴꺼에요 일판이 명칭부터 콜라보까지 해서 오리지날이기 때문에 그리고 어차피 백프로 못알아 듣는거는 똑같으니까 둘다번역기 돌려야 되는건 똑같고 물론 선택은 본인이 하겠지만은 저는 일판추천합니다.