여러분이 알아두셔야 할 점은 패치와 확장팩은 전부 영어로 되어 있을 것이며 공식 한국어(+다른 언어) 번역패치가 배포되기 전까지 대략 3주간 기다려야 한다는 것입니다. 부디 이번에는 번역의 질이 더 나으면 좋겠군요. 최근에 저는 시네마틱 컷신 등에서 글자가 다 깨져서 ㅁ의 형태로 나오는 것을 개발진에게 보고했고 의논해본 뒤 최대한 빨리 답을 주겠다는 대답을 들었습니다. 기왕이면 이런 기존의 언어적 문제도 해결해주면 좋겠고요.
본문
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST
- 유머 BEST 더보기
- 대한민국에 만연한 거짓말 1위
- 에초에 원작자를 존중하는게 이상하다.
- 틈새시장 공략하기.jpg
- 오호호호 처녀랍니다~
- 부산 경상에서만 버스 타다가 서울 경기 버스 ...
- 버튜버] 초 진심 작화 츠나 그림
- 기합찬 동아시아 건축의 세계
- 차이나 드레스 이부키 좋아해?
- 일본 활동 힘들었다는 가수 보아
- 호평은 비평보다 어렵다.jpg
- 장수종(엘프)아내와 부부행위 상담하는 망가.j...
- 증류식 소주가 저렴했으면 희석식 소주 망했다고...
- 말 안 듣는 학생 류 甲
- 블루아카) 밀레니엄 란제리 쇼
- 무라타 유스케의 아들때문에 가려진 딸의 그림실...
- 이 시대의 노인들을보면 생존자라고 생각하거라
- 의외로 한국에서 금방 적응한 사형문화
- 적당한 가슴 크기
- 경영난 극복법 레전드
- 폴아웃)뉴베가스 시작하면 다들 죽이고 시작하는...
- 우리나라 건설사들이 아직 정신 못차린이유
- 오른쪽 BEST 글 더보기
- 딸들을 위해서 975km 운전 코스
- 연차썼는데 상사들이 찾아옴
- 마파두부 사랑 기억하고 있습니까
- 사무라이 갑옷(당세구족) 구입
- 마누라와 굴파티
- 버거킹 신메뉴 불맛 더블치즈버거
- 판다 익스프레스
- 안락삶 당하는 루이
- 사포로 3박 4일 먹부림
- MG 제타버카입니다
- 포도포도한 동네
- 휘케바인 mk.3 + AM건너 커스텀컬러
- 코토부키야 미소녀 시리즈 셸미
- 테라리움 같은거 해봄
- 다다닭 카레라이스
- 아쉬움 남긴 과거에 보내는 마침표
- 고전 명작 호러의 아쉬운 귀환
- [게임툰] 공주의 변신은 무죄
- [게임툰] 자신만의 용을 찾는 여행
- [검은사막] 모험 가이드 대방출!
인기 검색어
유저게시판 최신글
출시 직후에 구입해서 20시간 남짓 즐기다가 올려주신 정보를 보고 관심이 가서 최근에 다시 열심히 즐기고 있습니다. 2.0 패치와 확장팩만 기다리고 있는데, 말씀대로 한국어 번역패치가 나오기 전까지는 영어로 즐겨야 한다는게 좀 아쉽네요. ;ㅁ; 물론 번역의 상태가 영 이상해서 가끔 무슨 소리를 하는지 이해가지 않는 경우가 있긴 하지만요...ㅋ 최근에 다시 즐기면서 유독 눈에 거슬리는게 프레임에 맞지 않게 느린 애니메이션 / 모션인데, 이게 제대로 개선이 되었을지 궁금하군요. 게임 자체는 취향에 잘 맞아서 재밌게 즐기고는 있는데, 최적화가 영 거슬리네요...
한국어 외의 다른 언어도 번역이 이상한 건 마찬가지에요. 누가 꼭 원숭이를 데려다가 번역시킨 것 같다고 불평한 적이 있는데, 전문번역업체를 고용할 돈이 없어서 그런 건지도 모르겠지만요. 적어도 느린 애니메이션과 모션은 확실하게 빨라질 것입니다. 트레일러나 개발자 스트림을 보면 확인할 수 있어요. 최적화는 뚜껑을 열어보지 않는 한 아무도 모르지만 최소한 개발자 스트림에서는 큰 이상은 없어보였습니다.
햐 이거 콘솔은 2.0 한글로 하려면 3달은 걸리겠군요